甜藌的舂天
充満甜藌的⽇子
和玫瑰
只一盒子里面
是包着糖果的谎言。
——乔治·赫伯特[GeorgeHerben(1593—1633),英国著名诗人]
第二天早上,莱拉从梦中醒来,梦里潘特莱蒙回到了的她⾝边,呈现是的他最终的形状,她很喜

那形状,但在现她一点也不记得是什么样子了。
太

早就升来起了,空气里有新鲜的花香。透过她睡的小茅草屋敞开的门,她可以见看

光,是这玛丽的房子。她躺在那儿听了会一,外面有鸟儿和某种蟋蟀的叫声,旁边玛丽还在睡梦中静静地呼昅。
莱拉坐来起,发现己自光着⾝子,一时间很生气,接着她见看一些⼲净⾐服叠在她⾝边的地板上:一件玛丽的衬⾐、一段又柔又轻的有图案的布,可以系成一条裙子。她把它们穿上,感觉给裹在了大大的衬⾐里,但至少是体面的。
她离开茅草屋。潘特莱蒙就在附近:她敢肯定。她几乎可以听见他谈笑的音声,这定一表明他是全安的,们他仍然以某种方式连接在起一,当他原谅她并回到她⾝边时——们他会

谈好几个小时,会告诉对方一切…
威尔仍在树下觉睡,真是个懒东西。莱拉本想叫醒他,但如果有只她个一人的话,她可以去河里游泳。她曾经光着⾝子与牛津所的有孩子起一在彻韦尔河里快活地游泳,但是跟威尔起一却会完全不一样,即使是么这想她都脸红。
是于在这泛着珍珠⾊的早晨她个一人下到了⽔边,在⽔边的⽔草里,有只一像松鹤一样⾼挑的鸟,完全静止地单腿站立着。她悄悄地、慢慢地走去过以便不惊动它,但那只鸟

本没理会她,就像好她是只⽔上的一

树枝。
“唔。”她说。
她把⾐服留在堤上,滑进⽔里,她奋力游着以保暖,然后从⽔里出来,蜷缩在堤上发抖。通常潘会帮着为她擦⼲:他会变成一条鱼在⽔下笑她吗?或化作只一甲壳虫爬进的她⾐服里挠的她庠庠,或是只一鸟?或许与另个一精灵在完全不同的另个一地方,里心

本有没莱拉?
在现太

经已暖来起了,她⾝上很快就⼲了。她重新穿上玛丽那松松的衬⾐,见看堤边有一些平平的石头,她回去拿己自的⾐服来洗,却发现有人经已洗了:的她,有还威尔的⾐服全铺在一片香香的灌木丛富有弹

的枝条上,几乎都经已⼲了。
威尔动了。她坐在附近,轻轻地叫他。
“威尔!醒来!”
“们我在哪儿?”他立即说着,坐起⾝来,伸手去摸刀。
“很全安。”她望着别处说。“们他还把们我的⾐服洗了,或许是马隆博士洗的。我去把你的拿来,已差不多⼲了…”
她把它们递过来,背冲着他坐,直到他穿好⾐服。
“我在河里游了泳。”她说“我去找潘,但我想他是躲来起了。”
“那真是个好主意,我是说游泳,我感觉⾝上佛仿积有好多年的尘埃…我下去洗洗。”
他离开后以,莱拉在村子里转悠了下一,有没太仔细地看任何东西,以兔违反一些礼节上的规定,但是对她看到的所有东西都感到好奇。有些房屋很旧,有些相当新,但全是都用木头、泥巴和茅草以大致相同的方式建造的,一点也不耝糙,每一扇门、窗框和门楣上都有精美的图案,但那些图案是不刻在木头上的:倒佛仿是们他劝说木头自然长成那种形状似的。
看得越多,她就越看出村子里的各种秩序和细心,像真理仪里的那一层层含义。的她大脑的一部分急于开解这所的有谜团,轻巧地从相似走向相似,从一层意思走向另一层意思,就像她读真理仪时那样,但是另一部分却在纳闷:在不得不继续上路前以,们他能够在这儿待多久。
唔,在潘回来之前我哪儿也不去,她对己自说。
不久,威尔从河里上来,接着玛丽从的她屋子里出来,请们他吃早饭。不久,阿塔尔也来了,村子在们他周围有了生气。两个年轻的穆尔法孩子,有没轮子,不停地在们他的房子边窥视,莱拉会突然转⾝,直直地望着们他,把们他吓得跳来起大笑。
“在现好啦,”当们他吃了一些面包,喝了一种像薄荷的滚烫的

体,玛丽道说“昨天们你太累,们你能做的就是休息,但是今天们你俩看来起都精神多了,我想们我需要告诉对方们我所发现的一切,那会要很长时间,们我最好一边说一边⼲活,补一些网,发挥一点作用。”
们他把那一大堆硬梆梆的待修的网拿到河堤,铺在草上,玛丽告诉们他怎样把一段新绳索结在破的地方。她很小心,为因阿塔尔告诉她,在离海岸边更远的地方,有人见看过大量的托拉⽪,那些⽩⾊的鸟聚集在海上;大家都准备一有警报就立即离开,但是与此时同工作不得不继续做。
是于,们他坐在平静的河边的太

底下工作,莱拉讲述的她故事,从很早前以她和潘决定调查约旦学院的休息室那时讲起。
嘲⽔涨上来又退下去,仍然有没托拉⽪的影子。后半晌,玛丽带着威尔和莱拉沿着河堤,经过系鱼网的鱼钓竿,穿过宽阔的盐沼地,朝海边走去。嘲退了后以去那里是全安的,为因那些⽩鸟只在⽔涨⾼时才进內陆,玛丽领着们他走在泥泞地中间的一条坚实的小径上,像穆尔法建造的许多东西一样,那条小径修得时间不短了,但维护完好,更像自然的一部分而不像強加于其上的东西。
“是们他建造的那些石头路吗?”威尔说。
“是不,我想从某种方式上说,是那些道路建造了们他。”玛丽说“我的意思是如果有没大量硬坚平坦的地面给们他使用的话,们他永远不可能开出发轮子的功能。我想它们是古时候的火山爆发后的熔岩流。
“以所那些道路使们他能够使用轮子,其他的东西也都如此这般,像轮子树本⾝,有还
们他体型的形成——们他
是不脊椎动物,们他
有没脊椎,很早前以在们我的那个世界,幸运的偶然

定一意味着生物们发现有背骨,会使生存更容易一点,以所所有其他的体型都朝这个方向发展了,全都建立在央中脊椎的基础上。而在这个世界里,偶然

倒向了另一边,菱形成功了,当然也有脊椎类动物,但不多,比方说有蛇。蛇在这儿是很重要的,人们照顾它们,想办法不伤害它们。
“总之,们他的形状、道路有还轮子树全部合在起一使得一切成了为可能,很多小小的偶然,全部合在起一。你的故事从什么时候始开,威尔?”
“对于我也有很多小小的偶然。”他始开讲述,想到角树下面的那只猫。如果他

⼲⾆燥地早几秒或晚几秒到达那儿的话,他就永远不会见到那只猫,永远不会找到那扇窗,永远不会发现喜鹊城和莱拉,所有这一切都不会发生。
他从最早始开讲起,们他一边走一边听着。当们他到达泥滩时,他经已讲到了他和⽗亲在山顶上搏斗的地方。
“然后女巫就杀了他…”
他从来有没真正明⽩这一点,他解释了她在杀自前告诉他的事情:她爱过约翰·佩里,但他却蔑视她。
“女巫是凶狠的,不过。”莱拉说。
“但是她爱过他…”
“唔,”玛丽说“爱也是凶恶的。”
“但是他爱我的⺟亲,”威尔说“我可以告诉她,他从来有没对她不忠过。”
莱拉望着威尔,心想如果他爱上谁也会是那样。
在们他的四周,下午特的有那种宁静的噪音充満着温暖的空气:沼泽里无休无止的流⽔声、昆虫的呜叫、海鸥的呼唤。嘲⽔完全退了,以所整个海滩在明亮的

光下清清慡慡,光彩熠熠。无数个小小的泥巴动物在沙子的表层上生活、觅食和死亡,小小的排怈物和出气孔,以及看不见的运动揭示整片大地为因生命而颤动。
有没告诉其他人为什么,玛丽望着大海的远处,扫视着地平线寻找那些⽩帆,但是有只天空的蔚蓝⾊在大海尽头淡下来的朦胧的闪光,大海拾起了那份灰⽩,使它透过微微发亮的空气闪烁发光。
她教威尔和莱拉怎样

据找到沙子表面的出气孔采集一种特别的软体动物,穆尔法喜

它们,但是们他很难在沙子上行走和采集。每次玛丽到海边,都量尽收集一些,在现有三双手和眼睛在⼲活,那会是一顿盛宴。
她给们他每人只一布口袋,们他一边⼲活一边听接下来的故事。们他把袋子装満了,玛丽带领们他回到沼泽边,为因嘲⽔要转向了。
故事要讲很长时间,们他今天讲不到死人世界。接近村子时,威尔在告诉玛丽关于人类的三部分本

他和莱拉意识到了什么。
“们你
道知的,”玛丽说“教会——我曾经归属的天主教会——不会使用精灵这个词,但是圣保罗却谈到精神和灵魂以及⾁体,以所有关人类本

三个部分的想法并不奇怪。”
“但是最好的部分是⾝体,”威尔说“那是巴鲁克和巴尔塞莫斯告诉我的,天使希望们他有⾁体,们他告诉我说,天使不明⽩们我为什么不更欣赏们我的世界;如果能有们我
样这的⾁体和感官,们他会欣喜若狂的。在死人的世界里——”
“等们我讲到那儿的时候再说它吧。”莱拉说,对他微微一笑,那微笑充満如此甜藌的了解和喜悦,使他的感官感到混

,他也笑了下一。玛丽认为他的表情流露出的信任比她在任何人类脸上看到的都更加完全。
这时们他已到了村子,为因要做晚饭,以所玛丽让他俩坐在河堤上看嘲⽔涌⼊,己自则去做饭的火边,给阿塔尔帮忙,的她朋友为因有贝壳类动物的盛宴而欣喜若狂。
但是,玛丽,她说,托拉⽪摧毁了海岸上方的个一村子,接着毁了个一又个一。它们前以从来没样这做过,它们通常攻击完个一就回到海里。今天又有一棵树倒了…
不!哪儿?
阿塔尔提到离温泉不远的个一小树林,玛丽三天前才去过那儿,看上去有没什么不对劲。她拿起望远镜,着看天空,可以肯定,那大巨的

影粒子流得更加有力了,与在现
在正河堤中涨起的嘲⽔相比,在速度和数量都要大得无可比拟。
你能⼲什么?阿塔尔说。
玛丽感觉沉重的责任像只一沉甸甸的手庒在的她肩胛间,但是她強迫己自轻松地坐了来起。
给们他讲故事,她说。
吃完晚饭后以,三个人和阿塔尔坐在玛丽房外的地毯上,在温暖的星光下面。们他吃

喝⾜了,舒适地躺在花香四溢的夜晚,听玛丽讲述的她故事。
她从第次一遇见莱拉前不久说起,告诉们他关于她在黑暗物质研究小组里所做的工作,以及资金危机,她花了多少时间去要钱,而剩下的用来做研究的时间是多么少!
但是莱拉的到来改变了一切,并且如此迅速:有没几天她就完全离开了她己自的世界。
“我按你说的去做了,”她说“我做了个项目——那是一套指令——让

影通过计算机与我

谈。们他告诉我⼲什么,们他说们他是天使,并且——唔…”“如果你曾经是个一科学家,”威尔说“我认为们他那样说是不好事,你许也不会相信天使。”
“啊,但我道知有关们他的事,我曾经是个一修女,你瞧。我原为以物理可以给上帝带来荣耀,来后我发现

本有没任何上帝,而物理学却更加有趣。基督教是个一
常非強大和令人信服的错误,就么这回事。”
“你是什么时候不再做修女的?”莱拉说。
“这我记得一清二楚,”玛丽说“至甚具体到一天的什么时候。为因我擅长物理,以所
们他让我继续我的大生学涯,你瞧,我完成我的博士学位,打算去教书。这是不
们他让你远离世界的那种命令,事实上,们我
至甚连修女服都不穿,们我
是只必须着装严肃并且佩带十字架。以所我准备去大学教书,做粒子物理方面的研究。
“来后有个一关于我的课题的会议,们他请我去宣读一篇论文,会议在里斯本举行,我前以从来没去过那儿,事实上,我从来没出过英国。整个事情——飞行、旅馆、明媚的

光、包围着我的外语、要发言的著名人士,有还想到我己自的论文,不知是否有人会来听,我是否会紧张得说不出话来…噢,我为因
奋兴而紧张极了,我都无法向们你描述。
“我当时是那么天真——们你必须记住这一点,我一直是么这好的个一小女孩,我按时去做弥撒,我认为己自的精神生活有所依托,我想全心全意地为上帝服务,我想把我的整个生命样这奉献出来,”她举起双手说“把它放在耶稣的面前,他想用来⼲什么就⼲什么。我想我当时对己自是満意的,太満意了。我圣洁并且聪明。哈!那一直延续到,噢,七年前的八月十⽇晚上九点半钟。”
莱拉坐来起,抱着膝盖,仔细地听着。
“那是我宣读完我的论文后的那个晚上,”玛丽继续道说“事情很顺利,有一些名人听,我对问题的处理也有没搞砸,尽管我充満了释怀和喜悦…无疑有还骄傲。
“来后,我的一些同事要去海岸边去过一点的个一餐厅,们他问我是是不想去。平时我会找一些借口推辞,但是这次我想,唔,我是个一成

的女人了,我宣读了一篇有关个一重要课题的论文并且获得了好评,且而我是和好朋友在起一…天气是那么温暖,谈话的內容全是我感趣兴的事情,们我全部情绪很⾼,我想放松下一。我发现了己自的另一面:喜

葡萄酒、烤沙丁鱼、温暖的空气落在⽪肤上的感觉以及背景里音乐里的节奏。我津津有味地欣赏着它。
“以所
们我在花园里坐下来吃饭,我坐在柠檬树下的一张长桌的尽头,我旁边是个一长着热情奔放的花的凉亭,我的邻桌正跟另一边的那个人说话…唔,坐在我对面是的
个一
人男,我在会议期间见过一两次,我跟他有没

到谈话的程度,他是个一意大利人,做了一些人们在正谈论的工作,我想听听会有趣的。
“总之,他只比我大一点点,有着一头柔软的黑头发和漂亮的橄榄⾊⽪肤以及黝黑黝黑的眼睛,他的头发不停地掉到额头上,他不停地把它望后推,慢慢地…
她演示给们他看,威尔感觉一切的记忆对她来说都历历在目。
“他不英俊,”她继续说“他是不讨女人喜

的那种人男或可爱的人。如果他是的话,我会不好意思,我会不道知怎样与他说话。但是他友好、聪明和幽默,坐在柠檬树下,浴沐着灯笼的光,闻着鲜花、烧烤食品和葡萄酒的香味,

谈、大笑、感觉己自希望他认为我漂亮,是这世界上最惬意的事情。玛丽·马隆在打情骂俏!我的誓言呢?我要为耶稣奉献我的生命有还所有那一切该么怎办呢?
“唔,我不道知是为因那葡萄酒呢,是还我的愚蠢,或是温暖的空气、柠檬树,或不管是什么…反正渐渐地我佛仿
得觉我经已使己自相信了一些并不实真存在的东西,我使己自相信我很好,很⾼兴在有没别人的爱的情况下实现自我了。相爱就像国中:你道知它在那儿,并且毫无疑问地常非有趣,有些人去过那儿,但是我永远不会去,我一辈子也不会去国中,但是那没关系,为因世界上有还那么多其他地方可去。
“接着有人递给我一块甜甜的东西,突然我意识我经已去过国中了,可以么这说。我忘了这事,是那个甜甜的东西使我想起了它——我想它是杏仁酥糖——甜甜的杏仁糊。”她对看上去疑惑不解的莱拉说。
莱拉道说“啊!碎杏仁制成的饼!”然后舒适地坐回去听来后发生什么事。
“总之——”玛丽继续说——“我记得那味道,且而马上就回到小女孩时第次一品尝到它的味道时的感觉。
“当时我十二岁,在个一朋友的家里参加晚会,个一生⽇晚会,有个一迪斯科舞厅——就是们他在一种录音机上放音乐,人们跳舞的地方。”见看莱拉的疑惑,她解释道“通常女孩们起一跳,为因男孩们太害羞,不敢邀请们她。可是那个男孩——我不认识他——他请我跳舞,是于
们我就跳了第一支舞,接着又跳了下一支,到那时们我
经已

谈来起…们你
道知当你喜

某人的时候会是什么样子,们你马上就会道知。晤,我是那么喜

他,们我不停说地话,接着就到切生⽇蛋糕的时候,他拿起一点杏仁酥糖,轻轻地放进我的嘴里——我记得己自当时想笑,脸红了,感觉很傻——就为那一点我爱上了他,为他用杏仁酥糖接触我的嘴

的那温柔的方式。”
玛丽说着,莱拉感觉⾝上发生了一件奇怪的事情,她感觉发

上的跳动:她发现己自呼昅急促来起。她从来有没坐过滑行铁道,或其他类似的东西,但是如果她有过的话,她会道知她里心的感觉正是如此:它们既使人

动又使人害怕。她一点也不道知
是这为什么。那种感觉持续着,深化着,改变着,随着她⾝体的更多部分发现它们,己自也受到影响。她得觉就像好有人给了她一把她原本并不道知在那儿的大房子的钥匙,那房子不知为什么就在的她⾝体里,当她转动钥匙时,她感觉在房子暗暗的深处,其他的门也在打开,灯亮了,她坐在那儿全⾝发抖,紧紧地抱住膝盖,几乎不敢呼昅,玛丽继续道说:
“我想就是在那个晚会上,或者许也是另外个一晚会上,们我第次一接吻了。那是在个一花园里,里面传来音乐的音声,树木问一片宁静和凉慡,我望渴——我的整个⾝体在望渴得到他,我能看出他也有同感——们我俩都几乎太怕羞而不敢动,差不多就是样这。但是们我俩中有个一人动了,然后就再也有没停顿——那就像量的一跃,突然之间——们我吻着对方,噢,那不仅仅是国中,那是天堂。
“们我见过大约五六次面,就么这多,然后他⽗⺟搬走了,我就再也没见过他。那是多么甜藌的时光,那么短暂…但是它在那儿,我道知过它,我去过国中了。”
是这一件奇怪的事情:莱拉完全道知
的她意思,倘若在半个小时前以,她会什么也不道知。在的她⾝体里,那个丰富的房子,带着它所的有门和亮着灯的房间站在那儿等待着,安静,充満期待。
“那天晚上九点半在葡萄牙的餐桌旁,”玛丽继续说,却有没意识到莱拉⾝体里发生了那无声的戏剧

变化“有人给了我一块杏仁酥糖,那种感觉全又回来了。我想:难道我的真准备在再也有没那种感觉的情况下度过我的余生吗?我想:我要想去国中,那里充満了财宝、奇异、神秘和快乐。我想,如。果我径直回到旅馆,做祷告,向神⽗忏悔,保证再也不陷⼊

惑,有谁会此因而过得更好吗?有谁会为因使我悲伤而变得更好吗?
“那个回答回来了——不,谁也不会。有没人烦恼,有没人谴责,有没人、为因我是个一好女孩而祝福我,有没人为因我琊恶而惩罚我。天是空的,我不道知上帝是否经已死了,或者

本就有没过什么上帝。不管是哪一种情况,我都感到自由和孤独,我不道知我是⾼兴是还不⾼兴,但是有件常非奇怪的事情发生了。当我嘴里含着那块杏仁酥糖至甚还没呑下去的时候,所有那个大巨的变化发生了。一种味道——一段记忆——个一山崩…
“当我把它呑下去,看了看对桌的那个人男时,我可以看出他道知有事情发生了,我不能在那时那地告诉他,对于我来说,那还太奇怪太隐秘了,但是来后
们我在黑暗中沿着海滩散步,温暖的夜风不停撩拨我的头发,大西洋表现很好——安静的小浪花环抱着们我的脚…
“我从脖子上取下十字架,把它扔进海里。就样这,全部结束了。不见了。
“我就样这结束了修女的生涯。”她道说。
“那个人就是发现那些头骨的人吗?”莱拉专注地问。
“噢,是不。发现头骨的那个人是佩恩博士,奥利威尔·佩恩。他是很久后以才出现的。是不,在会上的那个人叫艾尔弗雷多·蒙塔尔,他常非与众不同。”
“你吻他了吗?”
“唔,”玛丽笑着说“吻了,但是不那次一。”
“离开教会难吗?”威尔说。
“从某个方面讲是的,为因每个人都么这失望。每个人,从女修道院院长到神⽗到我的⽗⺟——们他是那么震惊,充満责难…我感觉像好
们他全都热切相信的东西取决于继续我不相信的事情。
“但是从另一方面讲是容易的,为因它是有道理的。我第次一感觉己自在用我的全部本

做一件事情,而是不部分本

,以所当时孤独了一段时间,但来后我就习惯了。”
“你嫁给他了吗?”莱拉说。
“有没,我有没嫁给任何人,我与个一人同居——是不艾尔弗雷多,是另外个一人。我与他同居了将近四年。我的家庭遭到流言蜚语,但来后
们我决定们我不生活在起一会更幸福,是于我就个一人生活了。与我同居的那个人男曾经喜

爬山,他教会我爬山,我在山里散步…我有我的工作。唔,我有过我的工作,以所我然虽独自一人,但感觉幸福和开心,如果你明⽩我的意思的话。”
“那个男孩叫什么名字?”莱拉说“晚会上的?”
“蒂姆。”
“他长得么怎样?”
“噢…好。我只记得这个。”
“当我在你的牛津第次一见到你的时候,”莱拉说“你说你成为科学家的原因之一是你不必想什么善与恶,你当修女的时候想过这些吗?”
“唔,没想过。但是我道知我应该想什么:那是教会教我想的,当我做科学研究的时候,我必须起一想其他的事情,以所我从来不必为己自想这些东西。”
“但是你在现在想?”威尔说。
“我想我是不得想不啊。”玛丽说,试图精确一些。
“当你停止相信上帝,”他继续说“你有有没停止相信善与恶?‘’
“有没。但是我不再相信在们我的⾝外有个一善的力量和恶的力量,我渐渐相信善恶是人们所做的事情的名字,是不
们他是什么的名字。们我只能说是这一件好事,为因它帮助了某人,或者那是一件坏事,为因它伤害了们他。人们太复杂了,不能贴上简单的标签。”
“对。莱拉断然说地。
“你当时怀念上帝吗?”威尔问。
“不念,”玛丽说“怀念得很,在现还怀念,我最怀念是的与整个宇宙连接在起一的那种感觉。我曾经感觉我是那样与上帝连接在起一的,且而
为因他在那儿,以所我与他创造的一切联系在起一,但是他并不在那儿,来后…
远远的沼泽上面,只一鸟带着一长串凄凉的降调叫着。灰烬落⼊火中,草随着夜晚的微风轻轻动着,阿塔尔像好
只一猫一样在打瞌睡,的她轮子乎放在她⾝边的草上,的她腿蜷曲在的她⾝体下,眼睛半闭着,注意力一半在这儿,一半在别的地方。威尔仰面躺着,眼睛大睁着望着星星。
至于莱拉,自从那奇怪的事情发生以来,她一直没动一丝肌⾁。她把那些感觉的记忆保存在⾝体內,就像个一溢満新知识的脆弱的容器,她几乎不敢碰它,为因害怕它会溢出。她不道知那是什么,不道知它是什么意思,也不道知它从哪儿来:以所她抱着膝盖一动不动地坐在那儿,试图制止己自

动的颤栗。很快,她想,很快我就会道知的,很快我就会道知的。
玛丽累了:她有没故事讲了,毫无疑问,明天她会想起更多的故事来。
SanGwUxS.CoM