我如此得到它
通过缓慢的攀爬
抓住生长在福佑
我和之间的
树枝
——爱米利·狄金森
穆尔法会制作各种各样的绳子和线。玛丽·马隆花了个一上午查看和检验阿塔尔家存放的那些绳子,才选到己自中意的那种。们他还有没掌握捻

和卷绕的原理,以所所的有线和绳子是都编织而成的,但是很结实很柔软,玛丽很快找到她要想的绳子。
你在⼲什么?阿塔尔问。
穆尔法有没表示爬的词,以所玛丽不得不做了大量的手势和迂回的解释,阿塔尔吓坏了。
到树的⾼处去?
我必须看看发生了什么事,玛丽解释说,在现你可以帮助我准备绳子。
玛丽曾经在加州遇到过个一数学家,那个数学家把每个周末都用来爬树。玛丽曾经做过一点攀岩,她兴致


地听他谈爬树的技巧和装备,决定一有机会就亲自试一试。当然,她从来没想到会在另个一世界里爬树,且而
个一人爬也不么怎好玩,但是是这
有没选择余地的,她能做到的是只事先尽可能保证全安。
她拿了一卷长绳,⾜以拴到一棵⾼树的树枝上,然后再垂到地面,并且很结实,⾜以承受几倍于的她重量,然后她把一卷较细但很耝糙的绳子割成很多段,制作成吊环,用渔人结系成的短短的环,绑到主绳上充当抓手和踏脚的地方。
接下来的问题是先得把绳子弄到树枝上去;她用一些耝糙的细线和一段有弹

的树枝制成弓,实验了一两个小时;然后又用瑞士军刀削了一些箭,用硬硬的树叶来代替羽⽑在飞行时增加箭头的稳定

。⼲了一天后,玛丽终于准备始开了,但是太

已快下山,她也累得双手无力了。吃完饭她心事重重地睡下,而穆尔法们则用们他那平静而富有乐感的悄悄话无休止地讨论着她。
第二天早上,她做的第一件事就是动手把箭

上一

树枝。有些穆尔法聚拢来看,为的她
全安担忧。对带轮子的动物来说,攀爬是太不可思议的活动了,以所光是这个念头就把们他吓坏了。
玛丽道知
们他的感受,她強忍己自的紧张情绪,把最细最轻的线头绑到的她一支箭上,通过弓将它

出去。
第一支箭没成功:它半路上

进了树⽪里,拔不出来。第二支箭也没成功,为因尽管越过了树枝,但它落得不远,没垂到那边的地面上,把它扯回来时箭为因卡住给弄断了,拴在断箭这头的长绳子掉了下来。她又用第三支试了试,这次一终于成功了。
了为不让绳子被卡住或被弄断,她小心翼翼地下一
下一扯着绳子,一直扯到两头都落到地面。然后她把两个绳头都牢牢系在一截树

的大树肿上,那

肿和的她臋部一样圆浑。她想样这应该相当牢固了。当然,她在地上无法弄清楚绳子到底穿在一

什么样的树枝上。攀岩时,你可以每隔几米就将绳子牢牢系在岩石表面的岩钉上,以所即使出了问题也不会坠落得太多。可在现她有只
样这一

无羁无绊的绳子,如果出了什么差错就会⾼⾼地坠落下来。了为使己自更加牢靠一点,她把三

小绳子编成个一鞍子,用个一松松的结把它穿过主绳垂摆着的两头,样这万一滑落了,她就可以扯紧。
玛丽把脚放进第个一吊环,始开爬。
她爬到了树冠,比预期的速度要快,动作⼲净利落;绳子听话地握在她手上;她起初没么怎想过该么怎爬上第一

树枝顶,不过她发现树⽪上那些深深的裂

帮她站稳了脚,感觉很牢靠。事实上,她才用了十五分钟就经已站在第一

树枝上,计划着爬向下一

树枝。
她随⾝还带了两卷绳子,打算做个一起定型作用的线网,以充当类似攀岩时的那种岩钉、锚、“帮手”和其他器具。把它们固定来起又花了她几分钟,她一解决全安问题,就选了个一最为合适的树枝,重新卷起她剩余的绳子,出发了。小心翼翼地爬了分十钟后,她来到了树冠最浓密的部分,那些长长的树叶触手可及;她看到了一朵又一朵米⾊的花,散发着奇怪的香味,每一朵上都结着个一硬币大小的小东西,⽇后长成那些大巨的像铁一样硬的种荚。她爬到个一三

树枝

叉的舒适的地方,把绳子绑牢,系紧鞍子,休息来起。透过树叶间的

隙,她能够见看蓝⾊的大海,一直延伸到远处的地平线波光粼粼;从右肩头向后看去过,只见金褐⾊的平原上那连绵起伏的低矮的坡地,黑⾊的大路蜿蜒穿梭其间。
微微的轻风撩起花朵的清香,摇晃着僵硬的树叶簌簌作响,玛丽想像着一种大巨而模糊的仁爱像一双巨手将她托起。她躺在大巨的枝权间,重温到那种前以只体验过次一的甜藌感——那是在她宣誓做修女的时候。
右脚踝的夹疼终于让她回到现实中,的她右脚正别在权弯里。她把它慢慢挪出来,将注意力转向己自当前的任务,可那种包围着的她大海般宽广的喜悦依然让她晕旋。
她之前经已向穆尔法解释过她该如何把那两块树脂漆片隔开手掌宽的距离以便看到斯拉夫,们他立即就看出样这

作的不方便,便用一截短竹子把琥珀⾊的漆片像望远镜一样固定在两端,这个望远镜正塞在她

前的口袋里,在现她把它拿了出来。当她透过琥珀望远镜望去过时,她见看了那些飘忽的金光,斯拉夫,影子,莱拉的尘埃,一大团细小的物质漂浮在风中。它们很像光柱的中尘埃或⽔杯的中微粒一样漫无目的地漂浮着。
很像。
但是,她看得越久,越始开看出另外一种运动,在漫无目的的漂浮下是一种更为深沉、更为缓慢的统一的运动,从地上升起,飘向大海。
哦,这真是奇妙。她把己自固定在一

系牢的绳子上,沿着一

平伸的树枝爬出去,仔细着看她能找到的所有那些花蕾,不久她就看出状况了。她观察着,等待着,直到己自完全能够肯定,然后始开小心而又吃力地往回爬那段不短的距离。
玛丽发现穆尔法为因她爬得那么⾼而很紧张,为她担着不小的心。
阿塔尔尤其松了口气,用鼻子紧张地从头到尾把她摸了个遍,发现她全安无恙后,温柔地出发快活的嘶叫声,跟十几个其他的穆尔法一道迅速把她带回到居住地。
们他一翻过山眉,集合令经已在村里的那些穆尔法中间传开来,等们他到达演说场时,人群已挤得很密。玛丽猜想有很多是从其他地方来的,来听她说什么。她希望己自有更好的消息给们他。
那位老扎利夫萨特马克斯登上讲台,热情地


她。她用她能记得的所有穆尔法的礼节回应着。见面礼一结束,她就开口说了来起。
停停顿顿,带着许多迂回的解释,她道说:
我的好朋友们,我爬到们你那些树木⾼⾼的树冠上,仔细看了树叶和柔嫰的花,有还种荚。
我可以看出在⾼⾼的树顶上有个一斯拉夫的涌流,她继续说,它顶着风运动,空气是从海上朝內陆运动,但是斯拉夫却缓慢地逆着它移动,从地面们你能见看吗?我是看不见的。
不能,萨特马克斯说,们我
是这第次一听说这事。
唔,她继续道说,树木在斯拉夫穿过它们时过滤斯拉夫。有一些斯拉夫被花儿昅引去过,我能够见看这个过程的发生:花朵是朝上的,如果斯拉夫垂直落下,它就会进⼊它们的瓣花,像来自星球的花粉一样给它们提供肥料。
但是斯拉夫是不向下落,它在朝大海运动。当一朵花碰巧朝着地面时,斯拉夫能够进⼊它,这就是为什么仍然有一些种荚在生长,但是大多数是朝上的,斯拉夫是只从旁边漂浮而过有没进去。花儿定一是进化成样这的,为因在去过,所的有斯拉夫是垂直落下的。是斯拉夫出了什么问题,而是不树。你只能从⾼处才能见看那个涌流,这就是为什么们你从来不道知它的原因。
以所,如果们你想挽救这些树木和穆尔法的生命的话,们我必须找出斯拉夫样这做的原因,我还想不出个一办法,但是我会努力的。
她见看
们他大多伸长脖子朝上去看那漂浮的尘埃,但是从地面上你看不到它:她己自透过望远镜看了看,但能看到的是只湛蓝的天空。
们他讨论了很长时间,试图回忆在们他的传说和历史中有有没提到过这种斯拉夫风,但是有没,们他
道知的是只斯拉夫来自一些星球,一直就是如此。
终于,们他问她是否有更多的想法,她道说:我需要作更多的观察,我需要找出风是否是总朝那个方向吹,或者是否像气流一样有⽩天黑夜的变化,以所我需要在树顶上待更多的时间,晚上睡在那儿观察,我将需要们你帮着搭建个一平台,以便我能全安地觉睡,但是们我的确需要更多的观察。
讲究实际的穆尔法急切地想找出原因,立即主动提出为她建造她所需要的任何东西,们他
道知使用滑轮和轱辘的技巧,不久就有个一穆尔法提出了方法,可以把玛丽轻松送到树冠上面,以免得她是总危险地爬上爬下。
们他很⾼兴有事可做,马上着手收集材料,在的她指导下编织、捆绑晶石、绳子和线,收集她搭建树顶观察台所需要的一切。
同橄榄园旁边的老两口谈话后以,戈梅兹神⽗失去了的她行踪,他花了几天时间在附近的每个地方寻找和打探,但是那个女人像好彻底失踪了。他永远不会放弃的,尽管这事很让人灰心丧气,他脖子上的十字架和背上的步

标志着完成这项任务的绝对的决心。
但是如果是不天气有了变化,他花的时间本来会更长,在他所在的世界里,天气又热又⼲,他越来越渴,见看
个一遍地小石的斜坡顶上有一块嘲

的岩石,他爬上去看那里是是不有泉⽔,有没。但是在轮子种荚的世界里刚刚下过一场阵雨,以所,就是凭借这个,他发现了那扇窗户,找到了玛丽所去的地方。
sANgWuXs.cOm