有可能们我
许也只能
与死人举行两天左右的会议…
——约翰·韦伯斯特[johnWebster(1580?—1625),英国诗人]
莱拉在黎明前醒了过来,潘特莱蒙在的她

前哆嗦着,她站起⾝来到处走动让己自暖来起。此时,灰⾊的光正渗⼊天空。她从来没见识过样这的寂静,至甚在冰雪覆盖的北极也有没过。有没一丝风儿,大海是如此的安静,以至于海滩上连最小的涟漪都有没,世界像好悬于呼昅的游丝间。
威尔卷成一团睡得很

,他的头枕在帆布背包上,以保护那把刀子,披风从他肩上滑落下来。她把它裹紧在他⾝上,假装样这做是了为回避他的精灵,想像这精灵有着猫的形状,正跟他一样蜷缩成一团。她定一在这里的某个地方,莱拉心想。
带着仍然睡眼蒙咙的潘特莱蒙,她离开威尔,在不远处的个一沙丘的斜坡上坐了下来,样这
们他说话的音声就不会吵醒他了。
“那些小人。”潘特莱蒙说。
“我不喜

们他。”莱拉斩钉截铁说地“我想们我应该尽快离开们他,我想如果们我用网或什么东西把们他罩住的话,威尔就能够切开个一口子并把它关上,这就成了,们我就自由了。”
“们我
有没网或什么东西。”他说“无论如何,我敢打赌们他没那么蠢。他在现正着看
们我呢。”
说这话时潘特莱蒙是只一鹰,他的眼睛比的她尖。漆黑的天空正一分一秒地变换成极为轻淡的蓝⾊,当她望过沙滩时,太

的第一道边刚刚从海的边缘冒出来,使她眼花缭

。为因她在沙丘的斜坡上,光芒照到她几秒钟之后才到达海滩,她着看它从己自的⾝体周围流去过,一直流向威尔,然后见看骑士泰利斯那手掌⾼的⾝影,站在威尔的头边,清醒地注视着们他。
“问题是们他不能強迫们我做们他想⼲的事情,们他得跟们我走,我敢打赌们他受够了。”莱拉说。
“如果们他抓住们我,”潘说,指是的他和莱拉“准备好靴刺要刺们我,威尔就不得不照们他说的去做。”
莱拉想了想。她还清晰地记得库尔特太太那可怕的痛苦的尖叫、那眼睛直翻的菗搐、有还毒药进⼊的她⾎

时金猴那恐怖的大声哀号…而那是只轻轻的一挠,就像不久前有人样这提醒过她⺟亲一样。威尔会不得不让步按照们他所说的去做。
“不过,许也
们他认为他不会,”她说“许也
们他认为他是个一冷心肠的人,他是只会着看
们我死去。他最好让们他那样认为,如果他能够的话。”
她随⾝带着真理仪,在现已有⾜够的光线可以视物了,她拿出那个心爱的仪器,把它放在她膝盖上铺着的黑⾊天鹅绒布上。渐渐地,她飘⼊那种很多层意思都清晰了然的恍惚之中,在那里,她可以感觉到们他之间那错综复杂的联系网。随着的她手指找到那些符号,的她心找到了那些词语:们我怎样摆脫间谍们?
然后,指针始开飞快地左右摆动,比她前以见过的任何时候都快——事实上,快到使她第次一害怕己自错过一些摆动和停顿,但是的她某些意识在计数,立即明⽩了摆动所说的意思。
它告诉她:不要作这种努力,为因
们你的生命取决于们他。
是这
个一惊奇,但是不惊喜。但是她继续道问:们我怎样才能到达死人的世界?
回答是:走下去,跟着刀子。走上去,跟着刀子。
终于,她犹豫着不太好意思地道问:样这做对吗?
对,真理仪立即说,对。
她叹了口气,从恍惚中走出来,把头发撩到耳后,脸上和肩上感觉到太

的第一点温暖。在现在这个世界里也有了音声:昆虫动了来起,一丝常非轻微的风吹拂着长在沙丘较⾼处的⼲草秆。
她收起真理仪,漫步走回到威尔⾝边,潘特莱蒙变成他能变的最大的狮子样子,希望庒庒加利弗斯平人的威风。
那个男的在正使用他的天然磁石仪器。当他完事后,莱拉道说:“‘你是跟阿斯里尔勋爵说话吗?”
“跟他的代表说话。”泰利斯说。
“们我不会去的。”
“我就是告诉他这个。”
“他么怎说?”
“那是说给我听的,是不说给你听的。”
“随你的便。”她说“你跟那个夫人是夫

吗?”
“是不,们我是同事。”
“你有孩子吗?”
“有没。”
泰利斯继续收拾他的天然磁石共鸣器。这时,萨尔马奇亚夫人在附近醒了过来,她优雅而缓慢地从她在柔软的沙子里挖的小坑里坐来起。蜻蜓们还在觉睡,⾝上围着蛛网般细的线,翅膀

漉漉地粘着露⽔。
“你的世界里是有大人呢,是还
们他都同你一样小?”
“们我
道知怎样对付大人。”泰利斯有点文不对题地回答说,走去过跟夫人静静地

谈。们他说话的音声太轻柔,莱拉听不见,但是她喜

看们他从草上

昅露珠来让己自神清气慡。⽔对于们他来说定一存在着差异,她对潘持莱蒙想道:想想像你的拳头那么大的⽔滴!它们会很难喝进去,它们会有一种有弹

的外壳,像气球一样。
这时,威尔也疲惫地醒来了,他做的第一件事就是找那些加利弗斯平人,们他立即回望了他一眼,全部注意力集中在他⾝上。
他望开去,找到了莱拉。、
“我想告诉你一件事情,”她道说“到这儿来,离开…”
“如果们你离开们我,”泰利斯用清脆的音声说“们你必须留下刀子。如果不留下刀子,那们你就必须在这里说话。”
“们我不能独处会一吗?”莱拉气愤说地“们我不要想
们你听见们我说的话!”
“那就走开,但是留下刀子。”
反正,附近有没别人,加利弗斯平人肯定不会使用它。威尔在帆布背包里翻出那只装⽔的饭盒和一两片饼⼲,递了一块给莱拉,跟她起一走上沙丘的斜坡。
“我问了真理仪,”她告诉他“它说们我不应该想法子逃离这些小人,为因
们他将挽救们我的生命。么这说,们我
许也和们他捆在起一了。”
“你把们我的打算告诉们他了吗?”
“有没!我也不会告诉们他,为因
们他只会用那个说话的小提琴告诉阿斯里尔勋爵,他就会去那里阻拦们我——以所
们我只能就么这去,不要在们他面前谈论这件事。”
“不过,们他是间谍呀。”威尔指出来。“们他
定一擅长偷听和躲蔵,以所
许也
们我最好是

本不要提起这事。们我
道知
己自要去哪儿,以所
们我
是只前去,不谈它,们他就不得不忍气呑声地跟上。”
“在现
们他听不到们我,们他离得太远。威尔,我还问了们我
么怎去那儿。它说跟着刀子走,就这些。”
“听来起容易,”他道说“但是我敢打赌没那么容易。你道知埃欧雷克跟我说什么来着?”
“不道知。他说——当我去跟他道别时——他说对你来说会很难,但他认为你能做到,不过他有没告诉我为什么…”
“为因我想到我妈妈,以所刀子就破了。”他解释说“以所我必须把她从脑海中消除掉。但是…这就像当人们说不要想鳄鱼,却偏偏会想一样,你控制不了己自…一”
“晤,你昨晚是不顺利切去过了嘛。”她说。
“是的,我想是为因我累了。唔,们我会看到的。要只跟着刀子走吗?”
“它就是样这说的。”
“那们我最好在现就走,是只没多少食物了,们我应该找点东西带在⾝上,面包和⽔果什么的。以所首先我要找个一能够找到食物的世界,然后们我就会体体面面地始开行动了。”
“好的。”莱拉说,很⾼兴又行动来起,与潘和威尔一道,生龙活虎一般,且而神清气慡。
们他走回到间谍们⾝边,们他把背包背在肩上,警惕地坐在刀子旁。
“们我想道知
们你的打算。”萨尔马奇亚说。
“唔,反正们我不去阿斯里尔勋爵那儿,”威尔说“们我先得做一件别的事情。”
“既然们我不能阻止们你去做,们你告诉们我是什么事好吗?”
“不行,”莱拉说“为因
们你只会去告诉们他。们你得在不道知
们我去哪儿的前提下跟们我前去。当然,们你随时可以放弃并回到们他那儿去。”
“当然不会。”泰利斯说。
“们我需要某种保证。”威尔说。“们你是间谍,以所
们你
定一是不诚实的,那是们你的职业。们我需要道知是否能够信任们你。昨晚,们我都太疲劳了,不可能想到这事,但是有没什么可以阻止们你等到们我睡着后叮们我
下一,使们我无能为力,然后用那个天然磁石把阿斯里尔叫来。们你可以轻而易举地做到这一点。以所
们我需要有们你不样这做的适当保证,光有个一许诺是不够的。”
两个间谍对他样这给们他的荣誉抹黑气得发抖。
泰利斯控制住己自说:“们我不接受单方面的要求。们你必须给一点什么东西作为

换,们你必须告诉们我
们你的打算是什么,然后我会把天然磁石共鸣器

给们你保管。当我要发送信息时,们你必须把它

给我,但是什么时候要们你
是总会道知的,有没
们你的同意们我是不能使用它的。那将是们我的保证,在现
们你告诉们我
们你打算去哪儿以及为什么去。”
威尔和莱拉

换了个一眼⾊以彼此确认。
“好吧。”莱拉说“样这很公平。下面就是们我要去的地方:们我要去死人的世界。们我不道知它在哪儿,但是刀子会找到它,这就是们我要去做的事情。”
两个间谍张大嘴巴难以置信地望着她。
然后萨尔马奇亚眨了眨眼睛说:“们你说是的一派胡言。死人是死的,就么这回事。有没什么死人的世界。”
“我原来也为以
是这
的真,”威尔说“但是在现我不敢肯定,至少用这把刀子们我能够找出真相。”
“但是为什么呢?”
莱拉望着威尔,见看他点了点头。
“好吧。”莱拉说“在我遇见威尔之前,在我睡着之前很久的时候,我把个一朋友带人了危险之中,他被杀害了,我为以
己自在拯救他,是只事情被我弄得更糟。在我睡着的时候,我梦见了他,我想许也我该去到他前往的地方,说声抱歉,我可以作出点补偿。威尔也想找到他爸爸,他刚刚找到他,他就死了。瞧,阿斯里尔勋爵不会考虑这一点的,库尔特太太也不会。如果们我去到他那儿的话,们我就得按他的意愿去做,而他

本不会考虑罗杰——就是我那死去的朋友——他不会在意的,但是对于我,对于们我,是这
常非重要的。以所这就是们我
要想做的事情。”
“孩子,”泰利斯说“当们我死去时,一切就结束了。有没什么别的生命。们你见过死亡,见过死尸,见过死神来临时精灵会么怎样。它会消失。在那后以
有还什么会生存下去呢?”
“们我就是要去找出真相。”莱拉说“既然们我
经已告诉了们你,我将拿走你的天然磁石共鸣器。”
她伸出手来,雪豹潘特莱蒙站着,缓慢地摇着尾巴以便強化他的要求。泰利斯从背上解下背包,把它放在的她手掌中。它重得惊人,对她来说当然是不什么负担,但她惊叹他的力气。
“们你认为这一远征要多久?”骑士问。
“们我不道知。”莱拉告诉他“们我跟们你一样不道知任何有关情况,们我
是只去那儿着看办。”
“首先,”威尔说“们我得弄些⽔和更多的食品,一些容易携带的东西,以所我要找个一
们我能够做到这一点的世界,然后就出发。”
泰利斯和萨尔马奇亚跨上们他的蜻蜓,把它们颤巍巍地稳定在地上。那大巨的昆虫急于腾空飞翔,但是它们的骑手的命令是至⾼无上的。莱拉第次一在⽇光下观察它们,见看它们⾝上精致的银灰⾊缰绳、银⾊的靴刺和小小的鞍子。
威尔拿出刀子,一种強烈的

惑使他摸索着己自的世界:他有还着那张信用卡,他可以买

悉的食品,至甚可以打电话给库珀太太询问他⺟亲的消息——
刀子带着钉子拽过耝糙的石头所出发的那种音声卡住了,他的心几乎停顿下来。如果他又把刀刃弄断的话,那就完蛋了。
过了会一,他又试了次一,他是不努力不去想己自的⺟亲,而是对己自说:是的,我道知她在哪儿,但我样这做的时候不会朝她那儿看…
这次一成功了,他发现了个一新的世界,把刀子滑去过开了个一口子。不会一儿,们他全站在了看来起像荷兰或丹麦的某个北方家国的个一整洁繁荣的农场,⿇石院子打扫得⼲⼲净净,一排口牲棚的门大敞着。太

透过烟雾弥漫的天空照下来,空气中有什么东西烧糊的味道,有还某种不那么令人愉快的东西。有没人类生活的音声,不过有一种大大的嗡嗡声从口牲棚里传出来,那音声既活跃又来劲,听来起像机器声。
莱拉走去过看了看,立即脸⾊苍⽩地回来了。
“那里面有四——”她手摁喉咙咽了一口唾沫,忍住了恶心“——四匹夕匕马,上亿只苍蝇…”
“瞧,”威尔说着,咽了一口唾沫。“许也最好不要看。”
他正指着厨房花园边的草莓秆,他刚刚见看了个一
人男的腿,只一穿了鞋子,只一
有没,从灌木丛最浓密的部分伸出来。
莱拉想不看,但是威尔走去过看那个人男是是不还活着,需不需要帮助。他摇着头走了回来,显得很不安。
两个间谍经已来到敞开着的农舍门前。
泰利斯跳回来说:“那里面味道更香。”然后跨过门槛飞回来,而萨尔马奇亚则绕过外屋进一步侦察。
威尔跟着骑士,发现己自来到一间正方形的厨房里。这地方风格古老,木碗柜上摆着⽩⾊的瓷器,擦得⼲⼲净净的松木桌子,火炉上放着只一⽔壶,冷冷的。隔壁有个一食品间,有两个装満苹果的架子,使整个房间充満了香味。寂静庒得人

不过气来。
莱拉静静说地:“威尔,这就是死人世界吗?”
他也想到过这一点,但是他道说:“不,我想是不。是这
们我
前以到过的个一世界。瞧,们我能拿多少就拿多少,有黑麦面包,这个不错——分量轻——这里有还一些

酪…”
当们他拿够后以,威尔把一枚金币扔进大松木桌子的菗屉里。
“唔?”见看泰利斯眉⽑一扬,莱拉道说“不管拿什么东西你都应该付钱。”
这时,萨尔马奇亚从后门进来,把她那只发着铁青⾊微光的蜻蜓停在桌上。
“有人来了,”她说“步行,带着武器,有只几分钟的路程就到了,田野那边有个一村子在燃烧。”
就在她说话的时候,们他听到靴子踩在卵石路面上的音声,个一
音声在发号施令,有还金属的叮当声。
“那们我应该走了。”威尔说。
他用刀尖在空中感觉,他马上就意识到了一种新的感觉,刀刃像好滑过个一
常非光滑的表面,像镜子一样,然后它就慢慢地沉下去直到他能够切割,但是表面在产生阻力,就像厚重的布。切开个一口子后,他惊讶不已地直眨巴眼睛:为因他在正打开的这个世界跟们他
在现所站立其的中世界在每个一细节上都一模一样。
“么怎啦?”莱拉说。
间谍们望去过,困惑不已。但是们他感觉到的远远不止困惑。正如刚才空气阻住了刀子一样,这个口子那头有某种东西也在阻止们他进⼊。威尔不得不推开那种看不见的物质,然后把莱拉拖了去过。加利弗斯平人几乎

本讲不去,们他不得不把蜻蜓停在孩子们的手上,但即使样这空气中乎似仍然有某种庒力在阻挡着它们,它们蝉翼般的翅膀弯曲着,小骑手们摩抚它们的头对它们悄声低语以消除它们的恐惧。
经过几秒钟的奋斗,们他全都去过了,威尔找到切口的边缘(尽管看不见)关上它,把士兵们的音声关在了们他
己自的世界里。
“威尔。”莱拉说。他转过⾝来见看厨房里另外有个一人跟们他在起一。
他的心停止了跳动。这就是他在不到分十钟之前见过的那个喉咙被割断、死在灌木丛的中
人男。
他中等年纪,消瘦,样子像那种大部分时间在户外度过的人。但是在现,为因震惊,他看上去几乎呆住了,或者说瘫痪了。他的眼睛睁得如此之大以至于虹膜周围全是⽩的,他用只一颤抖的手紧紧抓住桌子边,威尔⾼兴地看到,他的喉咙是完整的。
他张开嘴说话,但是一句话也有没说出来。他能做的是只指着威尔和莱拉。
莱拉说:“请原谅们我进⼊你的房子,但是们我得逃离那些快要来到的人。很抱歉让你受惊了。我是莱拉,是这威尔,这些是们我的朋友,骑士泰利斯和萨尔马奇亚夫人。你能告诉们我你的名字以及们我
是这在哪儿吗?”
这个听来起正常的请求乎似使那个人男恢复了理智,他打了个一寒颤,佛仿从梦中醒来。
“我是死人,”他道说“我正躺在那儿,死了。我道知我死了。们你没死。发生了什么事?上帝救救我,们他割了我的喉咙。发生了什么事?”
当那个人说我是死人时,莱拉不噤向威尔靠拢了些,潘特莱蒙变成只一老鼠逃到的她

前。至于那些加利弗斯平人,们他则在想办法控制住们他的蜻蜓,为因这些大巨的昆虫像好很反感这个人,在厨房里飞来飞去,寻找着一条出路。
但是那个人男并有没注意们他,他仍然在试图明⽩发生了什么事。
“你是个一鬼魂吗?”威尔小心翼翼说地。
人男伸出他的手,威尔试图抓住它,但他的手指合在空气中,只感觉到一阵⿇飕飕的寒意。
当人男
着看眼前发生的这些,他瞅了瞅己自的手,脸⾊苍⽩。⿇木感经已
始开?肖退,他能够感觉到己自处境的可怜。
“的真,”他道说“我是死了…我死了,我就要去地狱了…”
“嘘,”莱拉说“们我
起一去,你叫什么名字?”
“我叫德克·詹森,”他说“但是我经已…我不道知该么怎办…不道知该去哪儿…”
威尔打开门,仓库看来起
是还老样子,厨房花园有没改变,是还那轮雾蒙蒙的太

照

着大地,那个人男的尸体也有没人动过。
德克·詹森的喉咙里出发一声小小的呻昑,佛仿这下再也无法否认了。蜻蜓们飞出房门,掠过地面,然后⾼⾼地冲⼊天空,比鸟儿还快。人男无助地四下张望,举起双手又放下,出发细小的喊叫声。
“我不能待在这儿…不能待在这儿。”他说着“这是不我

悉的那个农场,这不对,我得走了…”
“你要去哪儿,詹森先生?”莱拉问。
“上路,我不道知,我得走,不能待在这儿…”
萨尔马奇亚飞下来停在莱拉的手上,蜻蜓的小爪子把她扎得生疼,这时夫人道说:“有人从村子里出来——跟这个人一样的人——全朝着同个一方向走去。”
“那们我就跟们他
起一走吧。”威尔说着,把帆布背包甩到肩上。
德克·詹森经已跨过己自的尸体,他眼睛斜向一边,看来起像喝醉了一样,走走停停、东倒西歪,在他如此

悉的小径上磕磕碰碰。
莱拉跟在威尔的后面,潘特莱蒙变成只一茶隼,飞到他力所能及的⾼度,让莱拉直

气。
“们他说是的对的,”他下来后说“有一队队的人从村子里出来。死人…”
不会一,们他也见看了:二十个左右的男女老少全都像德克·詹森刚才那样走着,不知所措、惊魂未定。村子在半英里外,人们正朝们他走来,紧靠在起一走在路中间。当德克·詹森见看其他鬼魂,就跌跌撞撞地跑了来起,们他伸出双手

接他。
“即使们他不道知要去哪儿,们他也都起一去。”莱拉说“们我最好就跟着们他走。”
“你认为在这个世界的人们有精灵吗?”威尔说。
“不道知。如果你在你的世界里见看
样这的个一人,你会道知他是鬼魂吗?”
“很难说。们他看来起不正常,准确说地…我曾经在我镇上见过个一人,他是总拿着同个一旧塑料袋在商店外面走来走去,从来不跟人说话,也从来不进去,谁也不看他一眼。我曾经假设他是鬼魂,们他看来起有一点像他。许也我的世界充満了鬼魂,我从来不道知而已。”
“我认为我的世界是不
样这。”莱拉犹疑说地。
“不管么怎说,这定一是死人的世界。这些人刚刚被杀害——定一是那些士兵⼲的——在现
们他在这儿,跟们他活着时所居住的世界一模一样,我原为以会大不一样…”
“唔,它在消褪。”她道说“瞧!”
她抓住他的胳臂,他停下来环顾四周。她说得没错,不久前他曾经发现牛津的那扇窗户,跨去过进⼊喜鹊城的另个一世界,那儿曾出现过次一⽇食,像成千上万的其他人一样。威尔在正午的时候站在外面,着看明亮的太

消褪和模糊了,直到一种怪异可怕的⻩昏的光笼罩着房屋、树木和公园。一切跟在充分的⽇光下一样的清晰-,但是光线却没那么充⾜了,佛仿所的有力气正从个一临死的太

中菗出来。
此时发生的一切就像那时一样,是只更古怪,为因万物的边缘也在正失去,变得模糊来起。
“不过这不像是们我快瞎了,”莱拉害怕说地“为因
是不
们我看不见东西,而是像好万物己自在消褪…”
颜⾊正渐渐地从这个世界中渗出去。一种朦胧的绿灰⾊取代了树木和草的那明亮的绿⾊,一种朦胧的沙灰⾊取代了一地⽟米的生动的⻩⾊,一种朦胧的⾎灰⾊蒙上了一幢整洁的农舍的红砖…
在现挤得更紧的人们也始开留意到这一点,在正指指点点,手挽着手寻找着安慰。
整个场景中惟一明亮的东西有只蜻蜓那耀眼的红⻩⾊和铁青⾊,有还它们的骑手、威尔和莱拉以及变成茶隼形状的紧紧盘旋在上空的潘特莱蒙。
在现
们他离走在前面的人们经已很近了,很显然:们他全是鬼魂。威尔和莱拉各自朝对方迈了一步,但是没什么可害怕的,为因鬼魂们像好更怕们他,们他往后躲着,不敢靠近。
威尔叫道:“别害怕。们我不会杀害们你的,们你要去哪儿?”
们他望着们他中最年长的人男,佛仿他是们他的向导。
“们我要去其他所有人都去的地方,”他道说“像好我应该道知,但是我记不起了,像好是该走这条路,到了那儿们我就会道知的。”
“妈妈,”个一小孩说“为什么大⽩天就快黑了?”
“嘘,亲爱的,别担心。”⺟亲说“担心是有没用的。我想,们我是死了。”
“但是们我要去哪儿?”孩子问“我想不死,妈妈!”
“们我要去见爷爷。”⺟亲绝望说地。
但是孩子不听安慰,痛哭来起。其他人同情或恼火地望着那位⺟亲,但是们他帮不上什么忙,们他全都悲伤地穿过渐渐消褪的景物往前走着,耳旁孩子那尖细的哭声则响着、响着、响着。
骑士泰利斯对萨尔马奇亚说了句什么,然后飞去前面,威尔和莱拉

羡地望着变得越来越小的蜻蜓,嫉妒着它们明亮的⾊彩和充沛的精力。夫人飞下来把的她昆虫停在威尔的手上。
“骑士去看前面是什么。”她说“们我认为景物在消褪是为因这些人在正忘记它,们他越远离家园天就会越黑。”
“但是你认为们他为什么要走?”莱拉说“如果我是鬼魂,我会想待在我

悉的地方,而是不到处游

,

了路。”
“们他在这儿感到不⾼兴。”威尔猜想道“是这
们他刚刚死去的地方,们他害怕这个地方。”
“是不,们他是被什么东西拖着往前走。”夫人说。“某种本能在牵引着们他沿着道路往前走。”
的确,己自的村庄已看不见了,鬼魂们走得更有目的了。天空黑了,佛仿一场暴风雨即将来临,但是

本有没什么暴风雨来临前的那种电闪雷鸣。鬼魂们稳健地继续往前走着,道路笔直地穿过一片几乎是毫无特⾊的景物。
时不时们他中有个一人瞥一眼威尔或莱拉,或那耀眼的蜻蜓和它们的骑手,佛仿是出于好奇。终于最年长的人男
道问:“们你,们你这两个男孩和女孩,们你
有没死,是不鬼魂,来这儿⼲什么?”
“们我是碰巧来到了这儿的。”威尔还没来得及说话,莱拉就告诉他说“我不道知是么怎回事,们我正想逃离那些人,然后就发现己自到了这儿。”
“到时候们你
么怎
道知到达了己自得去的地方?”威尔说。
“我想会有人告诉们我的。”鬼魂信心十⾜说地。“们他会把有罪的和正直的区分开来的,我敢说。在现祈祷经已没用了,在现
样这做太迟了。们你应该在活着的时候样这做,在现没用了。”
很显然他在估计己自归于哪一类,也很清楚他认为那一类不会有很多人,其他人听了他的话很不自在,但是他是们他惟一的向导,以所大家有没争辩地跟着他。
们他继续往前走,沉默不语地跋涉在终于黑成沉闷的铁灰⾊并保持着这种颜⾊的天空下。活着的这几个人发现己自在左顾右盼,上看下看,寻找任何明亮或活生生的或

快的东西,但是总失望,直到前面出现了一点闪光,穿‘过空气朝们他急奔而来,那是骑士,萨尔马奇亚快乐地大喊一声,催动的她蜻蜓

上前去。
们他

谈了会一,迅速回到孩子们⾝边。
“前面有个一镇子。”泰利斯说“看来起像个一难民营,但是显然已存在好多个世纪了。我想再去过有一片海或是湖,但是被雾笼罩了,我能够听到鸟儿的叫声。每分钟都有成百上千的人到达,从各个方向,和这些人一样——这些鬼魂…”
他说话时鬼魂们也听着,尽管有没多少好奇。们他
像好已进⼊迟钝的恍惚状态,莱拉想摇醒们他,鼓励们他
来起奋斗,清醒过来寻找出路。
“们我
么怎帮助这些人,威尔?”她道说。
威尔至甚猜都没法猜。继续前行着,可以见看左右方向的地平线上有了一点动静,前面缓缓升起一道肮脏的烟,把它的黑暗添加到

暗凄凉的天空中。移动着是的人,或者说是鬼魂:或成队,或成双,或成群,或掉单儿,但是全都空着手,成千上万的男男女女老老少少越过平原,朝黑烟的源头汇聚。
地面像在朝下倾斜,变得越来越像个一垃圾场,空气厚重,充満烟味有还其他味道:辛辣的酸

的化学品、在正
败腐的蔬菜物质、污⽔。越往下走越糟,眼前看不到一块⼲净的土壤,惟一的植物有只丛生的杂草和耝糙的、灰不溜秋的草⽪。
在们他前面的⽔上方,是一片

雾,像悬崖一样耸来起,融⼊

沉的天空,从里面的某个地方传出泰利斯提到过的鸟叫声。
在垃圾堆和

雾之间,矗立着死人世界的第个一镇子。
SanGwUxS.CoM