“格鲁曼?”留着黑胡子的⽑⽪商人道问“从柏林学院来的吗?那个人真是不顾一切,五年前我在乌拉尔山最北部见过他。我为以他经已死了。”
老朋友萨姆·坎西诺和李·斯科尔斯比一样,也是得克萨斯人,他坐在萨莫斯基旅馆的酒吧里,那儿的地面铺着沥青,屋里烟雾弥漫。他灌下一杯冰凉的伏特加烈酒,把盛着腌鱼和黑面包的盘子推到李的面前。李吃了一口,向萨姆点点头,等着他告诉他更多。
“他掉进了个一愚蠢的俄罗斯人设下的陷阱,”⽑⽪商继续道说“他的腿被割破了,骨头都露了出来。他用不通常的药品,而是用熊会用的那种东西——⾎苔藓,也是一种地⾐,还是不真正的苔藓。他躺在雪橇上,会一儿为因疼痛大叫大嚷,会一儿向他的手下发布命令——们他
在正测星光,们他必须测准了,否则他会大声批评们他,他的⾆头就像一

带刺的电线。他瘦瘦的,耝野有力,对什么事都好奇。你道知他加⼊了鞑靼部落吗?”
“你还别说。”李·斯科尔斯比说着又往萨姆的杯子里倒了些伏特加酒。他的精灵,赫斯特,在吧台上蜷着⾝子,靠着他的胳臂,像往常那样半闭着眼睛,耳朵耷拉在背上。
李是下午到的,他借助女巫唤起的风来到新地岛,他到达后,一装好设备就来到了靠近装鱼站的萨莫斯基旅馆。许多北极漂网渔船停泊在这里,人们

流新闻,寻找工作,或是互相捎信,前以李·斯科尔斯比在这儿也待过几天,等工作合同,等乘客,或是等合适的风向,以所
在现他的行为也有没什么奇怪的。
人们感觉到周围的大巨变化,纷纷聚在起一谈论。每过一天都会传来更多的消息:今年的同一时节,叶尼塞河的冰又融化了,有一部分的海洋⼲涸了,在海

上留下奇怪的形状规则的石块,一条一百英尺长的鱿鱼从一艘船上抓走三个人,把们他撕成碎片…
寒冷的浓雾滚滚不断地从北方涌来,有时还带来不可思议的亮光,其中隐隐约约有大块的形状,有还神秘的音声。
总之这是不工作的好时候,此因萨莫斯基旅馆的酒吧里挤満了人。
“你是说格鲁曼吗?”坐在吧台前的个一人道问。他上了年纪,一副海豹猎人的装扮,他的旅鼠精灵从他的口袋里神情严肃地向外张望着。“他是个一鞑靼人。他加⼊那个部落时我刚好在场,我见看他在己自脑袋上钻了孔。他有还另外个一名字——鞑靼人的名字,我要想一想。”
“样这好不好?”李·斯科尔斯比说“我请你喝酒,我的朋友,我正要打听这个人的消息。他加⼊了哪个部落?”
“叶尼塞部落。就在谢苗诺夫山的山脚下,靠近叶尼塞河和那条什么河的会合处——河的名字我忘了——是一条从山上流下来的河。码头附近有一块房子那么大的石头。”
“啊,没错,”李说“我想来起了。我曾经从那上面飞去过。你说格鲁曼在己自的脑袋上钻孔?为什么会那样?”
“他是个萨満巫师,”猎海豹的老人道说“我想那个部落接受他之前道知他是个萨満巫师。钻孔的仪式持续了两个夜晚和个一⽩天。们他用是的
个一弓钻,用来引火的那种。”
“啊,那就说明那些人对他言听计从。”萨姆·坎西诺说“们他是我见过的最耝野的无赖,可们他却像紧张的孩子一样跑前跑后,听从他的吩咐,我得觉是他的咒语起了作用。如果们他认为他是萨満巫师,效果就更強了。但是你道知,那个人的好奇心就像狼的下巴一样重,他不愿放弃。他让我告诉他我道知的所有地形知识以及狼和狐狸的生活习

。他那次掉进俄罗斯人的陷阱后很遭罪,腿被割破了,他就己自记录⾎苔藓的疗效,量体温,观察伤口痊愈,对每件事都做记录…个一奇怪的人。曾经有个女巫想当他的情人,但被他拒绝了。”
“是那样的吗?”李说,他想起了塞拉芬娜·佩卡拉的丽美。
“他不该那么⼲,”海豹猎人说“个一女巫向你示爱,你就该接受。否则,如果有什么灾祸降临那就是你己自倒霉了。这就像在祝福或诅咒两者之间进行选择,但你不能两者都不选。”
“许也他有原因。”李说。
“如果他理智点,那就会是件好事。”
“他顽固不化。”萨姆·坎西诺说。
“许也他忠于另外个一女人,”李猜测道“我听说过别的关于他的事情。我听说他道知一些有魔法的东西在哪里,我不道知那是什么,谁拥有它就会得到它的保护。你听说过这个故事吗?”
“是的,我听说过。”海豹猎人说“他己自
有没,但他道知它在哪儿。有个一人想让他说出来,格鲁曼就杀了他。”
“他的精灵,”萨姆·坎西诺说“有点奇怪,她是只一鹰,黑⾊的鹰,头和

脯是⽩⾊的,我从没见种这种鸟,也不道知她叫什么。”
“她是只鱼鹰。”在旁边听着的酒吧招待员道说“们你是在说斯坦尼斯劳斯·格鲁曼吗?他的精灵是只鱼鹰,捕鱼的鹰。”
“他么怎了?”李·斯科尔斯比问。
“哦,他遇到苏克埃林人在⽩令地区的

烈战斗。上次我听说他被打死了,”海豹猎人说“他下一子就被打死了。”
“我听说们他砍下了他韵头。”李·斯科尔斯比说。
“不,们你都错了。”酒吧服务员说“我道知,为因我认识个一跟他在起一的因纽特人。大概是们他在库页岛[库页岛(Sakhalin),在俄罗斯东北部,也。称萨哈林岛]的什么地方露营,来后发生了雪崩。格鲁曼被埋在万吨巨石下,那个因纽特人亲眼见看的。”
“我不明⽩是的,”李·斯科尔斯比说,他举着酒瓶让了一圈“那人在⼲什么。许也他在勘探石油?或者他是一名军人?或是和哲学有关?萨姆,你刚才说什么测量,那是什么?”
“们他在测量星光,有还极光。他对极光有股热情,不过我想他的趣兴主要是还在废墟和古老的东西上。”
“我道知谁能告诉你更多,”海豹猎人说“山顶上有个天文台,属于皇家莫斯科学院,们他能告诉你。我道知他曾经不止次一到过那里。”
“李,你打听这些究竟要⼲什么?”萨姆·坎西诺问。
“他欠我一笔钱。”李·斯科尔斯比说。
这个解释很令人満意,是于
们他立刻不再好奇。话题又转到每个人都关心的事情:在正
们他周围发生的、谁也不明⽩的灾难

的变化。
“那些渔民,”海豹猎人说“们他说可以一直把船开到新世界里。”
“有个一新世界吗?”李·斯科尔斯比问。
“要只这该死的雾一散,们我就能道知。”海豹猎人充満自信说地“这事刚发生时,我刚好在⽪船上望着北方。我永远都不会忘记我见看的一切。陆地不仅有没在地平线那边消失,反而一直延伸着。不管我能看多远,我见看的永远是陆地、海岸线、山脉、港口、绿树、⽟米地,一直延伸到天空里。我告诉们你,我的朋友,那景观,即使用上五十年的路程都值得去看一看。本来我可以头也不回地一直划到天那边,划进那片平静的大海,但来后起了大雾…”
“从没见过样这的雾,”萨姆·坎西诺嘟囔着“这雾可能要持续个一月,许也更长。但你想从斯坦尼斯劳斯·格鲁曼那里要回钱来,那你的运气可真是够糟糕的,李。这人经已死了。”
“啊!我想来起他的鞑靼名字了!”海豹猎人说“我刚想来起
们他在钻孔的时候叫他的名字,听上去像是叫约帕里。”
“约帕里?我从没听过样这的名字,”李说“我猜可能是⽇语。那好吧,如果我要想回我的钱,许也我能查查他的继承人,或者许也柏林学院能结算这笔账。我要去问天文台,看看们他能不能给我个一地址。”
天文台在北方,离这儿有还一段距离。李·斯科尔斯比雇了一架狗拉雪橇和个一车夫。要找个一愿意在大雾中冒险的人并不容易,但李很会说服人,许也是他的钱能说服人,总之个一从鄂毕地区来的年老鞑靼人经过一番讨价还价,终于同意带他去那儿。
车夫并不依靠指南针,许也他

本就找不到指南针,他靠其他东西掌握方向——他的北极狐精灵是其中之一,北极狐坐在雪橇前端,凭着敏锐的嗅觉寻找前进的道路。李不管到哪里都带着指南针,但他经已认识到地球的磁场经已像其他所有事物一样一团糟。
当们他停下来煮咖啡的时候,老车夫说:“这事儿前以也发生过。”
“什么,你是说天裂开来?前以也有这事儿?”
“千万年前。许多人还记得。很久很久前以,千万年前。”
“们他
么怎说?”
“天裂开来,神灵在不同的世界间移动。所的有陆地都挪动了,冰融化成⽔,又重新结冰。来后神灵把那个洞堵上,填了来起。但女巫们说,北极光后面的天空很薄。”
“要发生什么事吗,乌迈克?”
“跟前以一样的事,一切重演。只不过它还将伴随着大⿇烦,大战争,神灵间的战争。”
车夫不愿告诉他更多,是于
们他又继续前进,在坑坑洼洼中小心缓慢地探索着道路,躲避着苍⽩雾气中隐约显现的黑⾊岩石的尖角。
这时老人说:“天文台就在那里。在现你步行上去吧,那条路的弯道太多,雪橇去不了。你要回去的话,我在这里等你。”
“是的,我完事之后就要回去,乌迈克。你给己自升一堆火,我的朋友,坐下来好好歇会一儿吧。我可能要去三、四个小时。”
李·斯科尔斯比出发了,赫斯特躲在他外套

口里,经过个一小时艰难的攀登,他突然发现前面有一堆建筑,像是被只一巨人的手托放在那里。不过,他见看这些是为因雾气暂时散去。过了会一儿,大雾又重新掩盖了那些建筑。他看到主天文台的大圆顶,离它不远处,有还
个一小一点儿的。它们之问是行政楼和住宿区。有没灯光,了为不妨碍在黑暗中使用望远镜,灯光都被管制了。
他到达后没用几分钟,就和一群天文学家聊了来起。们他急切地盼着他能带来一些新闻,很少有自然科学家会像大雾的中天文学家那么恼火。他告诉们他他的所见所闻,当这些话题都被谈论过后以,他始开打听斯坦尼斯劳斯·格鲁曼。天文学家们好几个星期都没见到个一来客,们他都急于跟他

谈。
“格鲁曼?是的,让我来告诉你有关他的事情,”主任说“他是个英国人,且不论他的名字。我记得——”
“肯定是不,”他的副手说“他是皇家德国学院的成员,我在柏林见过他,我敢肯定他是德国人。”
“不,我想你会发现他是英国人,再说他英语说得好极了。”主任说。“但我同意,他的确是柏林学院的成员。他是个地理学家——”
“不,你错了。”另外个一人说“他的确研究地球,但不像地理学家那样研究,我曾经跟他聊过很长时间。我得觉
们你应该称他古考古学家。”
们他一共五个人,围坐在桌子边。这个房间既是们他的共公休息室,又是起居室、餐厅、酒吧、乐娱室,几乎具备了所的有功能。们他中有两个俄罗斯人,个一波兰人,个一约鲁巴人,有还
个一苏克埃林人。李·斯科尔斯比感觉到,这个小团体很⾼兴有客人来访,要只他能让大家聊天

流的话题有些改变。波兰人是后最
个一说话的,来后被约鲁巴人打断了:
“你说的古考古学家是什么意思?考古学家研究的本来就是古老的东西,你为什么还要在前面加上个一‘古’字呢?”
“他研究的领域古老得超乎你的想像,他在寻找两三万年前的文明遗迹。”波兰人答道。
“胡说八道!”主任说“完全是胡说八道!这人在跟你捣

呢。三万年前的文明?哈!证据在哪里?”
“在冰层下面,”波兰人说“关键就在这儿。

据格鲁曼的研究,地球的磁场在去过不时同期有过大巨的变化,地球的地轴也移动了,以所温带地区变成了冰川。”
“么怎形成的呢?”个一俄罗斯人问。
“哦,他的理论很复杂。关键是,任何关于早期文明的证据既然都被埋在冰层下面,那们他
定一很古老,他声称有一些关于岩石异常形成的图片。”
“哈!那就是全部吗?”主任说。
“我是只如实报告,我并有没为他辩解。”波兰人说。
“先生们,们你认识格鲁曼多久了?”李·斯科尔斯比道问。
“哦,让我想想,”主任说“我第次一遇见他是在七年之前。”
“在那之前的一两年,他发表关于磁极变化的文章时,给己自换了个名字,”约鲁巴人说“但不道知他是从哪儿冒出来的。我的意思是,没人认识生学时代的他,也没人见过他前以的任何研究…”
们他又聊了会一儿,拼凑着对格鲁曼的回忆片断,推测格鲁曼可能会是怎样个一人,尽管大部分人认为他经已死了。当波兰人接着去煮咖啡时,李的兔子精灵赫斯特轻声对他说:
“李,你得查查那个苏克埃林人。”
那个苏克埃林人话说得常非少。李还为以他天

沉默寡言,但在赫斯特的提醒下,他乘聊天的空隙随意扫了一眼那人的精灵,只一⽩⾊的猫头鹰,她那明亮的橙⾊眼睛瞪着他。猫头鹰就是样这的,们他
是总瞪着眼睛。但赫斯特说得对,那人脸上虽不动声⾊,但精灵的脸上却透着敌意和怀疑。
李还注意到:那个苏克埃林人戴着只一镶有教会标志的戒指。他猛然明⽩了那人沉默的原因。他听说,所有科学研究机构都必须接受一名教会代表,作为个一探子,庒制任何被视为异端的新发现。
认识到这一点,李又想起了莱拉说过的事情,是于他道问:“告诉我,先生们——们你知不道知格鲁曼是否研究过尘埃的问题?”
沉闷的小房间立即陷⼊一片寂静,所有人的注意力都集中到了那个苏克埃林人⾝上,尽管们他并有没直接着看他。李道知赫斯特半闭着眼睛,耳朵耷拉在背上的时候是不能未卜先知的,是于他表现出一副天真热情的模样,一一打量着们他的表情。
他的目光后最落在苏克埃林人⾝上,他问:“请原谅,我是是不问了什么不该问的问题?”
苏克埃林人问:“斯科尔斯比先生,你从哪儿听说它的?”
“前以我飞越大海时从个一乘客那儿听说的,”李轻松地答道“们他从没说过那是什么,但从大家谈论它的方式看,它像好就是格鲁曼博士研究的对象。我认为它是天空的中一种现象,就像极光一样。但它让我感到困惑,为因作为个一气球驾驶员,我对天空经已很了解,但我却从有没遇到过它,它究竟是什么呢?”
“就像你说的,是天空的中现象,”苏克埃林人说“它有没什么现实的意义。”
这时李认为他该告辞了,他并有没了解到更多的东西,他也想不让乌迈克多等。他离开了浓雾笼罩的中天文台的天文学家们,踏上了下山的路。他认路的办法是跟着他的精灵,为因精灵的眼睛离地面更近一些。
们他刚刚走了分十钟,有什么东西从他头上飞过,扑向赫斯特,那是苏克埃林人的猫头鹰精灵。
但赫斯特感觉到了的她到来,她及时卧倒,猫头鹰的双爪扑了个空。赫斯特也能搏斗,的她双爪很尖利,且而她也勇猛善战。李道知那个苏克埃林人定一也在附近,他伸手到

间拿

。
“在你后面,李。”赫斯特道说。他俯转⾝体,一支箭呼啸着越过了他的肩膀。
他立刻开了

,弹子打中了苏克埃林人的腿,他呻昑着倒了下去。过了会一儿,猫头鹰精灵昏昏沉沉、笨拙地扑到他⾝边,半躺在雪地上,挣扎着合上了翅膀。
李·斯科尔斯比打开扳机,用

指着那人的头。
“你这浑蛋,”他说“你要⼲什么?你难道不道知天上发生这种事们我都一样⿇烦吗?”
“太晚了。”苏克埃林人说。
“什么太晚了?”
“太迟了,经已无法阻止了。我经已
出派了只一信鸽。教会当局会道知你的询问,们他会很⾼兴道知格鲁曼的——”
“什么?”
“别人也在寻找他的事实。这证实了们我的推测,别人也道知尘埃。你是教会的敌人,李·斯科尔斯比。凭着们他的果子,就可以认出们他来(此句引自《圣经》中《马太福音》第七章)。凭着们他的问题,就可以道知毒蛇在正噬咬们他的心…”
那只猫头鹰出发微弱的叫声,断断续续地扇着翅膀。她那亮橙⾊的眼睛蒙上了一层痛苦的⾊彩。苏克埃林人周围的雪地上渐渐出现了更多的⾎迹,即使在浓雾弥漫的昏暗光线里,李也能看出这个人就要死了。
“我猜那颗弹子
定一打中了动脉,”他说“放开我的袖子,让我给你做一

止⾎带。”
“不!”苏克埃林人声嘶力竭说地“我愿意死!我会得到殉教者的荣誉!你剥夺不了!”
“既然你愿意,那就去死吧。但告诉我这个——”
但他再也有没机会问完问题了,为因那只猫头鹰怕冷似地颤抖着不见了,苏克埃林人的灵魂消失了。李曾经见过一幅画,是个一教会的圣徒正被刺客袭击,们他用大

击打他快要死去的躯体,圣徒的精灵被小天使带向天空,还被授予了一片棕榈叶,那是殉教者的标志。在现那个苏克埃林人的脸上就是这副表情,跟画的中圣徒一样:向往大赦的狂喜。李厌恶地放下了他。
赫斯特弹了下一⾆头。
“应该想到他会送信,”她说“拿着他的戒指。”
“为什么?们我又是不小偷,是不吗?‘’
“不,们我是叛教者,”她说“这并是不
为因
们我的选择,而是为因他的恶意预谋。教会道知
后以,们我就完了。这会儿们我得抓住每个机会。来吧,拿上这个戒指,蔵来起,许也
们我能用得上它。”
李得觉有道理,就从那个死人的手指上取下戒指。透过昏暗的光线,他发现路边就是陡峭的悬崖,下面是黑洞洞的深渊。是于他把那个苏克埃林人的尸体推了下去,过了很长时间他才听到一声巨响。李从不喜

暴力,他也讨厌杀戮,尽管前以他经已不得不⼲了三回。
“样这考虑有没意义,”赫斯特说“他有没给们我留下选择的余地,们我也想不打死他。他妈的,李,他想死。这些人真是疯了。”
“我想你是对的。”说着他收起了手

。
在路的尽头他见看了赶雪橇的人,那些狗都被套上了笼头,准备出发。
“告诉我,乌迈克,”在返回装鱼站的路上李道问“你听说过个一叫格鲁曼的人吗?”
“哦,当然,”赶雪橇的人说“所有人都道知格鲁曼博士。”
“你道知他有个一鞑靼人名字吗?”
“是不鞑靼名字。你是说约帕里吗?那是不鞑靼名字。”
“他么怎了?他死了吗?”
“你问我这个问题,我得说我不道知,样这你就永远不会从我这里道知真相。”
“我明⽩了。那我该问谁?”
“你最好问他部落里的人。最好到叶尼塞河去问们他。”
“他的部落…你是说接纳他的人?是在他头上钻孔的人吗?”
“是的,你最好问们他。许也他还没死,许也他死了,许也他既有没死也没活着。”
“他么怎会不死不活呢?”
“在神灵世界里,许也他在神灵世界里。我经已说得太多了,从在现起我不再说了。”
他果然不再提这事了。
但当们他回到装鱼站时,李立即来到码头,寻找一艘能把他带到叶尼塞河⼊口处的船。
在这期间,女巫们也在寻找。拉脫维亚的女巫酋长鲁塔。斯卡迪跟随塞拉芬娜·佩卡拉的队伍飞了许多天,穿过浓雾和旋风,飞越被洪⽔和泥石流摧毁的地区。可以肯定是的,们她⾝处于个一陌生的世界中,这里有奇怪的风,空中有奇怪的气味,有不知名的奇怪大鸟袭击们她,得用一把把的箭才能将它们赶跑。当们她找到可以歇脚的土地时,那里的植物也很奇怪。
但有些植物是还可以吃的,们她发现野兔可以供们她美餐,那里也不缺⽔。要是不草地上和聚集在溪流和浅⽔里的像雾气一样飘

的妖怪,这里许也会是生活的好地方。有些光线里那些妖怪几乎不存在,是只若隐若现地飘浮着,像透明的面纱在镜子前旋转。女巫们前以从未见过样这的东西,们她立刻对它们产生了怀疑。
在一片树林的边上,就有一群样这的东西一动不动地站着。女巫们⾼⾼地盘旋在上面,鲁塔·斯卡迪道问:“塞拉芬娜。佩卡拉,你得觉
们他是活的吗?”
“不管是死是活,们他都是不好东西,”塞拉芬娜。佩卡拉答道“我在这里就能感觉到。我是不会更靠近这帮东西的,除非我道知什么武器能对付们他。”
对女巫来说,幸运是的妖怪们像好只能在地上活动,不会飞。那天来后,们她
见看了妖怪的所作所为。
在一条小河和道路的

叉处,在树林旁,有一座低矮的石桥连着一条灰扑扑的小路。午后的

光斜照着草地,草地显出一片浓绿,而空中则是灰扑扑的金⾊。就在这斜

中,女巫们见看一群人向石桥走来,有些人步行,有些人坐着马车,有还两个人骑着马。塞拉芬娜屏住了呼昅:这些人有没精灵,但们他看上去还活着。她刚要飞下去看个究竟,这时她突然听到一声警告。
喊声是领头的那个骑马的人出发的。他指着那些树,女巫们向下看去,们她
见看妖怪们形成一股气流,横扫过草地,乎似毫不费力地向那群人,向们他的猎物涌去。
人们四散开来。塞拉芬娜吃惊地发现那个领头的骑马人并有没留下来帮助同伴,而是立刻调转马头,飞奔而逃。第二个骑马人也是如此,以力所能及的速度向另外个一方向逃跑了。
“飞低一些,姐妹们。”塞拉芬娜对同伴说“但在我出发命令之前,不要参⼊。”
们她
见看这群人中有还孩子,的有坐在马车里,的有走在马车旁。很明显,孩子们看不见妖怪,妖怪对们他也不感趣兴,们他要是的大人。有个一老妇人坐在马车里,膝上抱着两个小孩。鲁塔·斯卡迪对的她懦弱很是愤怒,为因她想躲在那两个孩子的后面,把孩子推向接近的她妖怪,像好送上那两个孩子就可以挽救的她生命似的。
那两个孩子从老妇人⾝边挣脫开,跳下马车,们他
在现就像周围其他孩子一样,当妖怪袭击大人时,们他惊恐地前后

跑,或是站着抱在起一哭。马车里的老妇人很快就被一团透明的微光包围了,那团光忙碌地移动着,以一种看不见的方式工作和捕食,鲁塔·斯卡迪感到分十恶心,她几乎不愿再看下去。除了那两个骑马逃走的,其余的大人都遭到了同样的命运。
塞拉芬娜·佩卡拉惊呆了,她向下飞得更近了。有个一⽗亲带着孩子想蹬过小河逃走,但被个一妖怪抓住了,小孩哭着抓住⽗亲的后背不放。那人动作慢了下来,无助地站在齐

深的河⽔里,动弹不得。
他么怎了?塞拉芬娜在离⽔面几英尺的地方盘旋着,震惊地着看这一切。她从己自世界的旅行者那里听说过昅⾎鬼的传奇,她见看妖怪狼呑虎咽时就想起了昅⾎鬼。妖怪在大口呑着什么——那人的什么东西,许也是他的灵魂,他的精灵。为因在这个世界里,很明显,精灵都在⾝体里面,而是不在外面。他的手臂慢慢从那个孩子的腿上松开了,孩子掉进他⾝后的河⽔里,他大口

着气,哭着,徒劳地伸手想抓住⽗亲。但他的⽗亲却是只缓缓地转过头,漠然地着看他的儿子被淹没在他⾝边。
塞拉芬娜忍受不了这一幕,她向下飞近,把那个孩子从⽔里拉出来,就在这时,鲁塔·斯卡迪叫道:“小心,姐姐!在你后面——”
一刹那,塞拉芬娜突然感到心中一阵可怕的⿇木,她把手伸向鲁塔·斯卡迪,鲁塔抓住的她手,把她拉出了危险。们她飞得更⾼了,那个孩子出发尖叫声,用尖尖的手指抱住的她

。塞拉芬娜见看她⾝后的妖怪,在⽔面上盘旋的一团

雾,在正追赶逃跑的猎物。鲁塔·斯卡迪向那央中部位

了一箭,但毫无用处。
塞拉芬娜确信不受妖怪的威胁后,把孩子放到了河岸上,然后又飞到空中。这一支旅行的队伍永远地停在了那里,马儿吃着草,或是头摇驱赶着苍蝇,孩子们哭喊着,互相抱着对方,站在远处着看这一切。所的有大人都一动不动。们他睁着眼睛,有些人站着,但大部分人都坐着,一种可怕的沉寂笼罩着们他。当后最
个一妖怪心満意⾜地飘走时,塞拉芬娜飞落到坐在草地上的个一女人面前,那是个看上去健康強壮的女人,她脸颊红润,一头金发充満光泽。
“女人?”塞拉芬娜·佩卡拉道问。有没回答。“你能听见我吗?你能见看我吗?”
她摇晃着的她肩膀。她使了很大的劲,那个女人才抬起头来,但她乎似毫不注意。的她双眼空洞无神,塞拉芬娜掐了掐的她手臂,她是只缓慢地低头看了看,然后又望向别处。
其他的女巫在破烂的马车间走动,沮丧地寻找其他的受难者。在这期间,孩子们聚集在不远处的一座小山丘上,盯着女巫们看,害怕地窃窃私语。
“骑马的人在着看
们我。”个一女巫说。
她指向个一山隘,那条路一直延伸到那里。那个逃跑的骑马人勒住缰绳,他转过⾝来,以手遮眼,观察着这边的动静。
“们我去跟他谈谈。”塞拉芬娜说着跃上了半空。
不管他在妖怪面前的举动如何,他并是不懦夫。当他见看女巫们靠近,就从背上取下来复

,策马来到草地上,样这他就能在开阔地带转⾝、开

和面对们她。但塞拉芬娜·佩卡拉缓缓飞落下来,把的她弓举在面前,然后又放在地上。
无论们他是否有这种举动,它的含义很明确。那人从肩上取下来复

,着看塞拉芬娜,又着看其他的女巫,然后又仰头着看在空中盘旋的们她的精灵。们她是年轻而凶猛的女人,披着片片缕缕的黑⾊丝绸,骑着松枝飞过天空——这在他的世界是从未有过的,但他是还平静而警觉地面对着们她。塞拉芬娜来到近前,见看他脸上布満悲伤和坚毅,这和他在同伴受难时掉头逃跑的表现很不相称。
“们你是什么人?”他问。
“我叫塞拉芬娜·佩卡拉,我是恩那拉湖女巫的酋长,们我来自另外个一世界。你叫什么名字?”
“乔基姆·洛伦茨。你说们你是女巫?那们你和魔鬼来往吗?”
“如果是的话,你会把们我当成敌人吗?”
他想了会儿,然后把来复

横放在腿上。“前以可能会,”他说“但时代经已变了。们你为什么要到这个世界来?”
“为因时代变化了。攻击你同伴是的什么动物?”
“哦,是妖怪…”他耸了耸肩道说,他有些惊讶。“们你难道不道知妖怪吗?”
“在们我的世界里,们我从没见过们他。们我
见看你逃跑了,们我不道知该么怎想,在现我明⽩了。”
“有没办法抵挡它们,”乔基姆·洛伦茨说“有只孩子毫发无伤。

据法律,每一队旅行的人都必须有一男一女骑着马。们他必须按照们我刚才那样做,否则就没人照顾孩子。在现情况更糟糕,城市都被妖怪占据了,而原来每个地方有只十几个妖怪。”
鲁塔·斯卡迪着看四周。她注意到另个一骑马的人也向马车这边走来,她看到那的确是个女人。孩子们都跑去过

接她。
“告诉我,们你来找什么?”乔基姆·洛伦茨继续道问“刚才你还有没回答我,没事儿们你是不会来这儿的。在现回答我。”
“们我来找个一孩子,”塞拉芬娜说“从们我的世界来的个一小女孩。的她名字是莱拉·贝拉克瓦,别人叫她莱拉·西尔弗顿。但是,在么这大的世界里,们我真不道知她会在哪儿。你有有没见过个一独自一人的奇怪小孩?”
“有没。但有一天晚上,们我
见看天使向北极飞去。”
“天使?”
“们他在天上成群结队,全副武装,闪闪发亮,这在最近几年真不多见。但听我爷爷说,们他那时候,天使常常经过这个世界。”
他用手遮住眼睛,俯视着那些破烂的马车和一动不动的旅行者。另个一骑马人经已下了马,在正安慰其中几个孩子。
塞拉芬娜随着他的目光望去,道说:“如果们我今天跟们你
起一宿营,替们你站岗,防备那些妖怪的话,你愿不愿意跟们我讲讲这个世界,有还你见看的那些天使?”
“当然愿意。跟我来吧。”
女巫们帮忙把马车沿着小路赶到更远的地方,走过小桥,远离妖怪出没的树林。那些遭殃的大人只能留在原地,尽管这一幕让人看了很痛苦。的有孩子抱着⺟亲,但那位⺟亲却再也不能回答们他。的有孩子拉着⽗亲的袖子,但那位⽗亲什么话也不说,视若无睹,眼神一片空洞。更小的孩子们不明⽩为什么要抛下们他的⽗⺟。大点的孩子中,的有早已失去己自的⽗⺟,的有早就见过此类情景,们他
是只

郁而⿇木地着看这一切。塞拉芬娜抱起刚才掉进河里的那个孩子,他哭着要他的⽗亲,从塞拉芬娜的肩上回过头来,着看那个仍然一动不动站在河⽔的中⾝影。塞拉芬娜感觉到他的眼泪落在的她肩膀上。
那个骑马的女人穿着耝帆布马

,骑马的姿态像个人男,她没跟女巫们说一句话。她脸⾊

沉,她命令孩子们前进,口气严厉,毫不在乎们他的眼泪。夕

在空气中投下金⾊的光辉,一切都明亮澄净,孩子们的脸和那一男一女的脸看上去也显得圣洁、坚強而丽美。
来后,当余烬在一圈覆盖着灰烬的岩石上闪烁,大山也在月光下呈现出一片静谧时,乔基姆·洛伦茨向塞拉芬娜讲述了他的世界的历史。
他解释说,那本是个一快乐的世界。城市很大也很丽美,土地丰饶肥沃。商船往来于蔚蓝⾊的大海,渔民们拖着成网的鳕鱼、金

鱼、鲈鱼和鲱鱼,森林里有各种野生动物,有没
个一孩子挨饿。在大城市的庭院和广场里,巴西、贝宁、爱尔兰和韩国的大使与烟草商、来自贝加莫的喜剧演员、证券商进行社

往来。晚上,蒙着面纱的情人在悬挂玫瑰的柱廊下或是在点着灯的花园里相会,空气中涌动着茉莉花的香味和曼陀林的音乐。
女巫们瞪大了眼睛,听着与们她的世界似是而非的这个世界的故事。
“但问题出现了,”他说“三百年前,问题出现了。有人猜应该受责怪是的天使之塔的哲学家协会,就在们我刚刚离开的那座城市里。另外一些人说是这对们我的罪孽的报应,然虽我从没听说大家对是这什么样的罪孽有一致的意见。但突然之间不知从哪儿冒出了这些妖怪,从此们我就备受磨折。们你刚才都看到了它们的所作所为。在现
们你想像下一在妖怪出没的世界里生活是什么感觉。当们我再也不能依靠原的有基础发展时,们我还么怎能繁荣呢?⽗亲或⺟亲随时都会被夺去生命,家庭就会破碎;商人随时会被夺去生命,公司就会倒闭,所的有职员和代理商就都会业失。相爱的人又么怎能信任彼此的誓言呢?们我的世界出现妖怪之后,所的有诚信和⾼尚的品德都消失了。”
“耶些哲学家是什么人?”塞拉芬娜问“你提到的那座塔在哪儿?”
“就在们我刚离开的那座城市——喜鹊城。你道知它为什么叫这个名字吗?为因喜鹊偷东西,这就是们我
在现惟一能⼲的。几百年来们我
有没创造,有没建树,们我所能做的就是偷取其他世界的东西。哦,对了,们我了解其他的世界,天使之塔的哲学家发现了们我需要了解的与此有关的所有知识。们他
道知
个一魔咒,如果你念动咒语,它会让你走过一扇并不存在的门,然后你会发现己自来到了另外个一世界。有人说那是不
个一魔咒,而是一把钥匙,能打开无锁之门。谁道知呢?不管么怎样,它把妖怪放了进来。但我道知,哲学家们仍然在使用它,们他去别的世界,把们他发现的东西偷回来。当然,是都些金银珠宝,但也有别的东西,像一些想法和主意、成袋的⽟米或是铅笔。那就是们我所有财富的来源,”他悲愤说地“那个小偷协会。”
“为什么妖怪不会伤害孩子呢?”鲁塔·斯卡迪道问。
“这就是它的神秘之处。孩子的天真烂漫中有一种力量,能抵御‘漠然’这种妖怪。更奇怪是的,孩子们看不见妖怪,们我也不明⽩为什么,到在现也没明⽩。但为因妖怪而产生的儿孤,你可以想像得出来,都有共同点——⽗⺟都被夺去了生命,们他成群结队,到处流浪,有时大人会雇用们他到妖怪遍布的地方寻找食物和生活用品,有时们他四处游

,捡到什么就吃什么。
“这就是们我的世界,们我努力在这种诅咒下生活。它们是真正的寄生虫:它们并不杀死主人,但它们夺去他大部分的生命。但也有耝略的平衡…直到最近,直到那场暴风雪。那场暴风雪!整个世界乎似都被击碎了。人们的记忆中从未有过样这的暴风雪。
“然后就是那场持续几天几夜的大雾,它笼罩了我所道知的世界的每个地方,谁也无法旅行。当大雾散尽的时候,城里充満了成千上万的妖怪。是于
们我就逃到⾼山上,逃到海上。在现
们你也看到了,无论们我到哪儿,都逃脫不了妖怪的威胁。
“在现该你讲了,说说们你的世界,有还
们你为什么离开它到这儿来?”
塞拉芬娜如实向他讲述了她所道知的一切。他是个诚挚的人,有没什么需要向他隐瞒的。他⼊神地听着,惊奇地摇着头。当她讲完时,他说:“我告诉过你关于们我的哲学家的本领,们他打开了通往其他世界的路。有人认为们他由于疏忽不时留下了一扇门。如果旅行者偶尔发现这条路,从其他的世界来到这儿,我不会吃惊的。再说,们我
道知天使从这里经过。”
“天使?”塞拉芬娜问“你刚才也提到过。们我对此一无所知,你能讲讲吗?”
“你想了解天使?”乔基姆·洛伦茨说“很好。我听说们他称己自为神子(神子,原文为”beneelim“,在希伯来语中意为”神的儿子“),也有人叫们他守望者。们他不像们我那样是⾎⾁之躯,们他是灵魂之躯。许也
们他的肌⾁比们我的更优美、更轻、更透明,我不道知,但们他和们我不一样。们他带来天堂的消息,那是们他的工作。有时候们我会在天空见到们他,们他从不同的路线穿过这个世界,像萤火虫那样闪闪发光,不过们他飞得更⾼。在安静的夜晚你至甚能听见们他扇动翅膀的音声。们他关注的跟们我不一样,尽管有人说,古时候们他也曾飞到人间,和人男女人打

道,也和人类繁殖下一代。
“暴风雪过后,大雾降临了,我在回家的路上被妖怪困在圣埃利娅城后的山上。我躲在牧羊人住的小屋里,在⽩桦林和一眼泉⽔的旁边,整个夜晚我听到头顶上在雾的中
音声,是警告和愤怒的叫喊声,有还扇动翅膀的音声,比我以往任何时候听到的音声都近。黎明时分我听到打斗声、箭的呼啸声和刀剑的击撞声。然虽我常非好奇,但我很害怕,没敢出去看。你道知,我完全被吓坏了。当天空在大雾中显得稍微晴朗一些的时候,我大着胆子往外看,我见看
个一
大巨的受伤的⾝影倒在泉⽔旁。我得觉我像好看了不该看的——神圣的事物。我不得不往别处看,当我再看的时候,那个⾝影经已不见了。
“那是我最接近天使的次一。但我前以告诉过你,们我在别的夜晚也看到过们他,⾼⾼地飞在星星中间,向北极飞去,就像一队扬帆远航的船只…有什么事在正发生,但地上的们我不道知那是什么事情。可能会爆发战争,天堂原先曾有过次一战争,哦,那是在许多许多年前,在几万年前,但我不道知结果是什么。再发生一场战争也是不完全有没可能。但损失将是大巨的,有还对们我的影响…我无法想像。
“尽管如此,”他直起⾝捅了捅火,继续道说“结果许也比我担心的要好些。许也天堂的战争会把这个世界的所有妖怪都驱赶到它们来时的深渊里。哦,那该多好!们我会幸福快乐地活着,再也用不害怕!”
乔基姆·洛伦茨望着火堆,可他脸上却毫无希望之⾊。火光一闪一闪地映在他脸上,像在和他做游戏,但他的表情却有没任何游戏的意思,他看上去严肃而忧郁。
鲁塔·斯卡迪说“北极,先生,你刚才说天使正飞往北极。们他为什么要那么做,你道知吗?是是不天堂就在在那儿?”
“我不清楚。你也道知我是不个博学的人,但有人说这个世界的北边是神灵的栖居地,如果天使们要集会的话,们他
定一会去那儿。如果们他要在天堂发动战争,我敢说那就是们他修建堡垒、准备出发的地方。”
他抬头向上看,女巫们跟随他的目光看去,这个世界的星星和们她那个世界的星星一模一样,横贯苍穹的银河闪闪发光,数不清的点点星光点缀着夜空,几乎可与月光媲美…
“先生,”塞拉芬娜说“你听说过尘埃吗?”
“尘埃?我想你是不指路面上的尘埃,而是指其他意义的尘埃吧。不,我从没听说过。看!在现就有一队天使…”
他指着蛇夫星座。的确,有什么东西正从那里经过,是一小串发亮的东西,们他
是不在飘浮,而是有目的地飞行,像队形整齐的天鹅或是大雁。
鲁塔·斯卡迪站了来起。
“姐姐,我该和你分别了。”她对塞拉芬娜道说“我要去和这些天使谈谈,不管们他什么样。如果们他要去找阿斯里尔勋爵,我就和们他
起一去。如果是不,我就己自去找他。谢谢你陪伴我,多保重。”
们她互相吻了对方,鲁塔·斯卡迪骑上的她云松枝,跃上天空。的她精灵,塞吉,只一蓝脖鸟,也从黑暗中窜了出来,跟在她⾝边。
“们我要飞得很⾼吗?”他问。
“像蛇夫星座那些发光的飞行物那么⾼,们他飞得很快,塞吉,们我去赶上们他。”
她和精灵赶了上去,比火中冒出的火星速度还快,风从的她云松枝桠间穿过,的她黑发被风吹得飘向脑后。她有没回头再看一眼那宽广黑暗的中一小堆火,也有没再看

睡的中孩子和的她女巫同伴们,她那一段的旅程经已结束。再说,她前面那些发亮的大家伙经已变小了,如果她不再紧盯着,们他很容易就会消失在大片星光中。
是于她继续向前飞,目光一刻也有没离开那些天使,她渐渐靠近了,们他的⾝影显得更加清晰。
们他
出发亮光,但不像燃烧出发的光,而佛仿是不管们他⾝在何处,不管多么黑暗,

光都在照耀着们他。们他看上去就像人一样,但长着一双翅膀,且而个子更⾼。另外,为因
们他都光着⾝子,鲁塔·斯卡迪能看出们他中有三个男的,两个女的。们他的翅膀从肩胛骨处伸出,后背和前

肌⾁強健。鲁塔·斯卡迪跟在们他后面,保持着一段距离,注视着,估算着们他的力量,以防万一需要和们他搏斗。们他
有没携带武器,但另一方面们他既然有能力自主飞翔,如果的真追打来起,们他
至甚可能超过她。
她准备好弓箭以预防万一,她速加向前飞到们他⾝边,喊道:“天使!停下来听我说!我是女巫鲁塔·斯卡迪,我要和们你谈谈!”
们他转过⾝来,向里扇着大巨的翅膀,放慢速度,在空中站直了⾝体,扇着翅膀,保持着这个势姿。们他围住她,在黑暗中,五个大巨的⾝影像是被个一看不见的太

照耀着,闪闪发光。
她坐在松枝上,尽管的她心为因感到奇怪而剧烈跳动着,但她却毫不畏惧地着看四周,的她精灵扇动着翅膀,靠着她温暖的⾝体坐着。
每个天使显然都彼此立独,但和她所见过的人类相比,们他之问却有更多的共同点。们他所共有是的瞬间传遍全体的一种电光火石般的灵

和知觉。们他光着⾝子,但在们他深邃而锐利的目光前,她却感觉像好是己自光着⾝子一样。
但她并不为己自感到害羞,她⾼昂起头回应们他的目光。
“那们你就是天使了,”她说“或者是守望者,或者是神子。们你要去哪儿?”
“们我听从某个召唤。”个一天使说。
“谁的召唤?”她问。
“个一人的。”
“阿斯里尔勋爵吗?”
“许也是。”
“们你为什么要听从他的召唤呢?”
“为因
们我愿意。”天使答道。
“那不管他在哪儿,们你也带我去他那儿吧。”她命令们他。
鲁塔·斯卡迪经已四百零十六岁了,她具有个一成

的女巫酋长所的有骄傲和学识。迄今为止,她比任何短命的凡人都聪明,但在这些古老的天使面前,她却得觉
己自完全像个孩子。她既不道知
们他那细微触须般的知觉可以伸向她无法想像的宇宙最深远处的角落,也不道知她看到们他显现人的形态是只
为因
的她眼睛如此期待。如果她能洞察们他真正形态的话,们他
实其不像生命体,而更像某种由灵

和知觉构成的大巨建筑。
但们他并有没指望她别的:她太年轻了。
们他立即扇动翅膀向前飞去,她也跟随着们他出发了,她乘着们他翅尖

起的气流前进,津津有味地品味着的她飞行此因而增加的速度和威力。
整个夜晚们他都在飞行。星星在们他周围旋转,又在从东方渗透出的曙光中逐渐黯淡和消失。太

噴薄而出,整个世界立刻一片灿烂辉煌,是于
们他又飞翔在明净的蓝天下和新鲜

润的空气中。
尽管对任何眼睛来说,天使的奇异之处很明显,但在⽩天,天使是还不太容易被见看。鲁塔·斯卡迪发现们他⾝上的光芒并非来自升起的太

,而是来自别的地方的一种光芒。
们他不知疲倦地继续飞行,她也不知疲倦地跟随着。能命令这些不朽的生物,她感到一种占据⾝心的強烈的快乐。她快乐,为的她⾎⾁之躯和她肌肤所接触的耝糙的松树⽪,为她心脏的跳动和她所有感官的存在,为她感觉到的饥饿,为她那只嗓音甜美的蓝脖鸟精灵的存在,为她⾝下的大地和每一种动植物的生命;她快乐,为因她和们他由相同的物质组成,为因她道知她死后的她躯体将滋养其他生命,就像别的生命也曾滋养过她一样;她快乐,还为因她将再次见到阿斯里尔勋爵。
又个一夜晚来临了,天使依然继续飞翔。在某些地方空气的品质变了,是不变好或变坏,是只有了变化。鲁塔·斯卡迪道知
们他
经已离开刚才的世界,来到另个一世界,但她不明⽩这一切是么怎发生的。
“天使!”她感觉到变化时,叫道“们我
么怎离开了我刚才发现们你时的那个世界?哪里是边界?”
“空中有些看不见的地方,”天使回答道“那是进⼊其他世界的门户。们我能见看,但你看不见。”
鲁塔·斯卡迪看不见那扇门,但她无需见看:女巫比鸟儿更能控制飞行。天使说话时,的她注意力集中到了她⾝下的三座山峰,她准确地记住了们他的形状。在现,无论天使会么怎想,要只她需要就可以轻易地找到它。
们他飞得更远了,不久她就听见个一天使道说:“阿斯里尔勋爵就在这个世界,那就是他在正修建的城堡…”
们他减慢了速度,像鹰一样在半空中盘旋。鲁塔·斯卡迪向个一天使所指的方向看去,尽管星星依旧在⾼⾼的、黑天鹅绒般的夜空中闪烁,但东方经已
始开透出隐约的亮光。在这个世界的最边缘,这亮光每时每刻都在积聚增长,一座绵延的大山露出了山峰——断矛似的黑⾊岩石、断裂的大巨石块和锯齿般的山脊,胡

堆在起一,佛仿是一场宇宙灾难后形成的废墟。但她见看那最⾼峰经已被清晨的第一缕

光勾勒出灿烂的轮廓,显现出一副瑰丽的景象:有一座大巨的城堡,每个城墙垛都由半座山那么⾼的火山岩构成,城堡大得要用飞行时间来衡量。
在黎明前的黑暗中,在大巨的城堡下,火光闪耀着,锻烧炉冒着烟。在许多英里之外,鲁塔·斯卡迪就听到锤子的敲打声和磨坊的碾磨声。她发现有更多的天使成群结队从各个方向飞来,不仅仅是天使,有还机器:有钢铁翅膀、像信天翁一样滑翔着的机飞,闪动着的蜻蜓翅膀下的玻璃座舱,大⻩蜂般嗡嗡作响的齐柏林飞艇——全部飞往阿斯里尔勋爵在世界边缘的大山中建造的城堡。
“阿斯里尔勋爵在那儿吗?”她问。
“是的,他在那儿。”天使答道。
“那们我飞到那儿去找他吧,们你必须做我的仪仗队。”
们他顺从地展开翅膀,飞向那镶着金边的城堡,心情迫切的女巫飞在们他前面。
SaNGwUxs.cOm