我就像迟缓而晦涩的英国夏季,慢呑呑地走进办公室。查利指名道姓说地何时该为我准备辞职晚会?当我背对他正

发作,他却告诉我麦克要见我。
麦克是总编辑。肥胖、深沈并且精力充沛。
我替己自倒了杯咖啡,然后走进他的办公室。
“你迟到了,”他愠怒的看看我。
我是只名雇员,有只
样这才不会令我因惹怒他人而深感不安。“我是迟到了,老板…”我拉⾼语调,“为因昨晚我带着相机去参加了个一晚会,拍摄到只一真正的大猩猩。接着我的一位女朋友在拐弯处挡住我,并询问为何的她丈夫总不能理解她。那只大猩猩被其他人哩啪啦地拍着照,我都快疯了,此因喝得太多睡着了,这便是我迟到的原因。”我往喉咙里灌了些咖啡。
“真让人心,西德尼,”麦克用较和蔼的语气说。他喜

我的唐突。
我喜

己自的名字。对于个一女人来讲,是这极罕见的。我的双亲从不抱怨未曾有个男孩,们他只想令我在世上拥有一席之地。
我露齿浅笑,在现已无法在尘世间同们他联系、向们他炫耀了。
麦克有些呑吐。“我已替你安排了一项工作,”他道说。
查利的音声从⾝后传来。“住嘴,小子,”我正⾊道。“别样这。”
“你还有没听明⽩。”他很有耐心。
“我充分具备新闻记者的敏感,”我说。“道知何时会被人开除。”
“很多人都望渴得到这次机会,”麦克低声道说。他掌握了真正的谈话艺术,那正是为何们我只能在报纸上撰稿钱赚的原因。麦克保留了否决权,他清楚己自不会写。
“那就让们他去⼲吧。”我慢呑呑说地。
“我指定你了,西德尼,这没得选择。”
“我好害怕噢,”我吱吱地叫道。
“卡尔在休养。”
“火车站?”
我坐在椅子里朝后仰了仰⾝。“哎哟,是吗?为什么?狂⽝病?他应该停止拨弄那些奇怪的狗。”
“不要讲了,西德尼,”麦克量尽忍住笑。“这是不开玩笑。”
“你在骗人。”
“我有没。这家伙摔得很厉害,他跌断了好几

肋骨。”
“顶多写篇报导,”我安慰道。
“真该死。小孩子掉下来才会报导,个一撰稿人掉下来是不会有人介意的,们他认为这很难堪。”
麦克说得一点没错,记者报导的事情是都发生在别人⾝上,与们他自⾝毫无瓜葛。
“我不明⽩,”我小心翼翼说地,“为何卡尔住进了医院就定一要找我。”卡尔擅长写游记和历险记,他周游了世界各地。对我而言,旅游和冒险是都一场灾难。
“们我
经已为他订了座,西德尼,况且票价常非昂贵,们我没法退掉。”
“哼!不见得,”我深表怀疑地讲道。
“等到他完全康复至少还需几星期,在现的实际问题就是必须马上有人去。”
“那可别派我去,老板,别忘了我是专栏记者。”
麦克朝我倾过⾝体。“每家报纸都在抢这个新闻,以所
们我
定一要与众不同地处理此事。”
我睁大眼睛瞪着他。“我需要做笔记吗?”故意摒住气息地道问。他对我讲话的口气好似今天我是第次一上工。
“卡尔就可以用不同的角度完成这项任务,”麦克说。他的忍耐所剩无几,时同我的感觉越来越槽。“卡尔是位多才,有创意,勇敢无畏的写手。”
“是的,有还他那独特的消费观念。”在办公室中卡尔的消费具有传奇⾊彩,这正是他不受


的原因。每次他旅行归来,都会带回许多特别引人注目的报导,令们我不得不重新排版。卡尔让们我所的有人都不快,经理以所能够容忍他,正如刚才麦克说的,为因他是位常非有才华、有创造力的作家。在我的印象中,他也是个怪胎,行为猥琐,就像每个人所了解的那样。
“们我可以介绍周遭的状况,”麦克说。“但那只会是一篇平庸与别人没两样的报导,此因
们我开了个会,一致认为要避免如此,要保证拿出个一与众不同的见解。”
“麦克,我爱你。”我说,“可我是靠写文章钱赚的,正如我无法诊断一位四十多岁的妇女是否健康,为因我并不清楚她已过了绝经期,应采用荷尔蒙取代疗法。”
“的真吗?”麦克转变了注意力道问,我猜想他的

子如今定一有些⿇烦。
“多看看你主编的报纸。”我乖戾地理怨道。
他恢复了正常。“西德尼,”他说。“你必须去,明⽩吗?没得选择。当然旅行会使你奋兴,是吗?”
此刻我的胃部一阵挛痉。“难道要到洲非去吗?”我道问。“那些地方从未停止过內战,处处都有挨饿的孩子。我无法完成这项工作,麦克我的真不行,我要辞职。”
“是不去洲非。”
“那就是到个一所的有
民人都认为女人该戴面纱又不能开车,或是已解体的苏维埃共和国去。我仍然要辞职,决心不变。”
“别那么蠢。那是地球上最丽美的地方之一,且而人口相当稀少。”
“南极洲,”我悲痛地呻昑道。“到处是企鹅、⽩雪和科学家。我相信企鹅们定一会常非亲热。”
“不要再讲了,西德尼。”
“感谢上帝已有个一妇女攀上埃弗勒斯峰,并且有还进⼊太空的。”我随声附合道,內心被吓得七蹦八跳。
“你太歇斯底里了,”麦克冷冷地讲道。
“以所这份工作

本不适合我,”我带着一丝不易察觉的狡黠说着,在一旁暗自窃笑。
“你明天搭机飞去迈阿密,”他

本不接我的话,自顾自说着。
我噤不住张开嘴。“迈阿密?人口稀少?我道知那儿的谋杀率很⾼,可没料到会糟到这种地步。”
“你不需要离开机场,事实上也不可能,为因在转机之前仅有两小时。”
“转机?”我的音声含混不清。
“去贝伦。”
“伯利恒?充当宗教使者。”
“是巴西的贝伦。你可以搭早班机从贝伦到玛瑙斯,在那儿再坐船。”
“船?”
“去亚马逊河的船。”麦克重新又和蔼来起,倾⾝向后对我微笑着。“去看一看雨林,西德尼,再对己自的第一印象下结论,不要考虑那些统计表,们我已全部存进档案柜了。们我
要想你的印象,个一普通人的看法。假如们我派个环保学家去,们他会过分的感情用事。而在那里,们我需要一位有坚定信念的人。”
对于被当作普通人这种侮慢,我恨本不予理睬。“麦克,”我音声嘶哑说地∶“那儿到处是各种各样的昆虫。”
“们我这儿也有虫子。”
“不一样,”我断然否决。真是个和蔼可亲的杂种。“我是指苍蝇。在人们吃饭时飞来飞去,就像第二次世界大战时的轰炸机。它们到处叮咬,传怈细菌,不过这些细菌倒会使科学家们感趣兴,为因迄今还未找到治愈的方法。”
“你可以穿

彩服。”
“我不喜

丛林。”我悄声低语彷佛是这个特大的秘密。
“那正是为何要你去的原因,你会有个一全新的视野。坦⽩说地,们我是比较希望卡尔去的,但也并不介意在你⾝上重头做起,并且接受个一全新的观点。”
“那我的主要工作便是伐木。”我无望说地。“我要在林中砍下软枝,在路边堆成有门和窗户的房子,然后在屋顶竖起一块闪耀着“比萨饼屋…”的霓虹招牌。”
“很好,”麦克笑咪咪地道说。
“我也喜

⻩金,”我说,“听说那些金矿工实在恶劣。”
“你爱么怎写就么怎写吧,”麦克虚怀若⾕地讲。“们我
定一会刊载的。”
“不,”我痛苦地连连道说。“不,不,不。”
“们他
在正办公室拿你打赌,赌你是离开报社是还按照吩咐去做。”
“假如我离开,谁会负责这本书?”我用目光紧盯住麦克。
“克莱尔。有意思是的她已⽑遂自荐,一旦你辞职,她便接替你的位置。”
克拉拉这只⺟牛,我就么这骂她,竟想抢我的饭碗。
“西德尼,”很显然他明⽩我认输了。“一鼓作气,快捷,敏锐地将它写出来。们我会为你感到骄傲,或许是几篇大篇幅、內容丰富的文章。就像你的红利一样。”
“新闻图片么怎办,”我急切地问。“我有没摄影器材。”
“都已准备好了,卡尔安排好了一切。有个家伙经已到达巴西,将陪你一同上路,顺便说一句,是这
次一
人私名义的考查。显然那人并非报社编辑,但卡尔说他是个好人,我想他是在回来的路途中结识他的。且而我猜他就是那个认识有钱女人的人,正是那个女人支付了这次旅行的所有开支。你正好趁机写一本书,”麦克不经意地补充道。“们我不会介意。们我可以连载它。”
“你是个爱撒谎的人。”实在是怒火中烧。
“你敢冒这个险吗?”他愉快地微笑着。“去整理下一
己自的办公桌,西德尼,珍妮会给你所的有材料。利用空闲的时间去买些⾐服,并且打几针预防针。记住定一要将服用抗痢疾药丸的时间填早些。”
我留了些时间去探望卡尔。尽管我不喜

他,但还不至于如此冷酷无情,我不能感到对不起个一看来起像是从一部恐怖电影中逃跑出来的人。他被捆挂着,⾝体各处都缚着绷带。
“们他派我到你的那个地方去,”我幽幽说地,时同想道知透过绷带,他是否能听清我说话,“你想我去吗?”
他的下颚被金属线固定住了。我凝视着希望能看清他的面孔。“眨下一眼表示同意,两下表示反对,”我提议。
他眨了两下眼睛。
***
我留下一小时向我的邻居蒂龙告别,他住在我楼下昏暗的地下室中。是个一朋友,个一
常非要好的朋友。
们我的关系很简单,纯粹建立在

的基础上(并非那种曾被某些人称之为“纯洁之物…”的

),当那种渴念充盈于们我心头,但时同周围又无他人可迅速来解决

念之苦时,那们我彼此之间便可相互宽慰、解馋。
例如这种情景∶某天晚上我看了一部电视,正如们你曾经历的,孤寂一人,嚼着香脆的巧克力,狂饮了一瓶或是两瓶葡萄酒。此刻你将是约翰尼。迪普,丹尼斯。奎德,尼古拉斯。凯基或者理查德。塞尔,伴着影幕上热情而

感的娇

女人尽情

乐。我就把电视上的女人想像成己自,随之产生了渴饥的感觉,你明⽩我指是的什么,你的男

渐渐不安分来起,那软软的玩意正变得明显。紧接着我用己自的拖鞋在地板上敲三下,假如蒂龙在屋里并有心助人的话,便会迅速从那几阶昏暗的楼梯爬上来。
有时了为解决他己自的理生需要,即便没被邀请,他也会出现。同样我也要委⾝于他,用不多久,他那从牛仔

中掏出的僵硬的男

,便从奋兴进⼊了安顺状态。
有时了为节省时间,他会脫去我的紧⾝⾐和三角內

,将我靠在门上,一边将

茎向上刺⼊我体內,时同托住我、深深沈⼊我伸展开、雪⽩的双股。蒂龙拥有一副健美的体魄,每隔一天他都要到过两条街远的一间体育馆锻炼⾝体。他常常选择不同的势姿。我喜

以那种方式(和他在起一),认真注视着每个


动作,把它看成是个一真正的朋友赠予的神奇私物。他的

物就像他结实乌黑上其它每一块肌⾁,又耝又大富有控制力,从未让我失望过。
我捆好行李,在离开此地去南美洲之前敲开了他的房门,我那带着逗挑

的微笑是个一明显、有目的的信号。除了一条蓝底⽩点的短內

外,他全⾝一丝未挂。他的肌⾁相当

,那犹如蛇发女妖般恐怖的头发

七八糟地堆在头和肩上。
当他瞥见行李时,挑起了一条眉⽑,“喂,西德尼,我并不介意像一位好邻居那样为你效劳。可在现实在遗憾,你不要搬走。千万别搬。那屋子若空出来,肯定会被租出去,当然是这应该的,亲爱的,你能理解那一切。”
“我毫无办法,”我故作悲伤地昅了昅鼻子。“我想这房子后以也没什用了,我要乘早班机离开汉斯罗,然后进⼊亚马逊河进行探测研究,希望能忘记你。不过看在去过的份上,让们我先来个小游戏,如何?”
“要道知
下一子同你脫离关系简直让我措手不及。”他把我的行李拖进门里,将门在我⾝后踢上。
我的裙子既短又紧。手慢慢向上

动着,从上到下开解了那件宽松的旅行短衫前面的四粒钮扣。
他平躺在躺椅下,双脚撑在⾝体两侧,脊背平直。毫不费力地将一

举重杆不停地上下举过头顶。在现他的短

被丢弃在地板上,黝黑的快乐之

正指向天花板,以一种友善的势姿晃动着。
我的手在裙子里

动了几下,猛地将它拉得⾼⾼的,脫去了三角

,将一条腿摆到他面前,并用⾆头擦过他的聇骨,时同托起他那长长的

具,将它放到我那热辣辣、隐隐菗痛的地方。我沈下⾝体以便能碰到它。当它不知不觉地溜上来抵住我的体下,毫不犹豫地深深揷进债权人时,我出发了一阵“噢、噢…”的啧啧自喜声。我紧紧夹住它,⾝体不停地上下扭摆着。
蒂龙咧嘴耝俗地大笑着,有棱有条的脖颈,紧收的肌腱,举重器被信心十⾜地向上推动着。“合上节拍,亲爱的,”他抱怨道。我像个听话的女孩般努力着,一上下一,一上下一,然后再向上滑到端顶,只一手摸索着,罩住了他的

丸;戏弄着,把玩着。
他犹如铁

一样在我体內上下菗动着,像一名至⾼无上的运动员,就是那种在三零年代会令希特勒以背愤对,嗤之以鼻的乌黑、健壮的运动员。
我的双啂在他脸上舞动着,蒂龙哈哈大笑,他喜

这种揶揄的方式,不断地触到、分开。他无法一边菗动⾁

,一边昅

我的啂房,他具有如此強烈的锻炼

望,以至于无法停止手的中举重。事实上,我得觉他已获得了比以往任何时候都更強烈的

愉。
“五十,”他満意地吐了口气,将举重杆向后放到了支架上。他用⽩晰的双手紧抱着我的双股,连续上下的推送着,常非

愉,当们我的⾝体滑腻腻地动扭到起一,他抬起脑袋,叭唧叭唧大声地昅

起我的啂房。
我的

⾼嘲来临了,全⾝震颤不已,他亦如此,猛地停住菗动,出发像猫叫舂一般的悦愉声。“噢!噢!噢!”
我用己自

动的

肌紧紧夹住他多⾁的、有规律菗搐、塞得満満的

物。
过了会一儿,我将己自从他那可爱的,在正变软的长长的男

中脫⾝出来,慢慢晃到浴室里澡洗。他也跟了进来,在我涂抹红粉⾊的口红时,钻到了莲蓬头下面。
“你要去哪里?”
“我告诉过你了。去亚马逊河。”
“噢,是样这,”他低声轻笑,并不相信我,我只能说,全当它是预定的为期二周的马约卡岛休假之旅,目的了为欣赏更多的种子般的家伙,和少许令人陶醉的特制啤酒。当我拎起行李向房门走去时,对他送了个飞吻。
“答应我,别看我的报纸。”
sANgWuXs.cOm