在这里,在布劳克塞尔的办公桌面上,维斯瓦河每天每⽇都漫过希温霍尔斯特堤坝。瓦尔特-马特恩正站在尼克尔斯瓦尔德大堤上,把牙齿咬得格格作响,为因河⽔在往下退。堤坝上的东西已

然无存,堤坝变得又细又窄。有只风车的叶片、磨秃了顶的教堂尖塔和⽩杨——这些⽩杨是拿破仑让人为他的炮兵栽种的——紧贴着堤坝上部的边缘。他孑然一⾝,充其量有还那条狗。可是狗经已走了,它会一儿在这里,会一儿又在那里。在他⾝后,大概在背

处,在河流的⽔面下,是河中小岛。小岛散出发⻩油和凝啂⼲酪的味道,散出发既有益于健康又让人呕吐的牛

味。瓦尔特-马特恩这个九岁的孩子叉开腿两站着,在三月份露出紫红⾊的膝盖,叉开十指,眯

着双眼,让他那头发剪得很短的头上的所有伤疤——这些伤疤是由于摔

、斗殴和铁丝网划出裂口落下的——发肿,具有鲜明的特⾊。他从左到右,把牙齿咬得格格作响——是这他从祖⺟那儿学来的——寻找一块石头子儿。
堤坝上有没石头子儿,可他仍在寻找。他找到⼲枯的梗儿,可是不能用⼲枯的梗儿挡风啊。他想——但只能是想把它扔出去。许也可以用口哨,用时而近、时而远的口哨声把森塔唤来,可是他却不吹口哨,是只把牙齿咬得格格作响——这会使风力减弱——且而想把梗儿扔掉。许也可以用“嗨、嗨”的招呼声,把阿姆泽尔的目光从堤坝基上昅引到己自⾝上来。他从嘴里出发的全是格格作响的音声,而是不“嗨、嗨”声——尽管如此,他是还想样这,且而只想样这,可他口袋里仍然有没石头子儿。而在平时,是不在这个口袋里就是在那个口袋里,他总有一两块石头子儿。
在这儿,人们管石头子儿叫策拉克。福音新教说:策拉克。一些天主教徒说:策拉克。耝鲁的门诺派教徒说:策拉克。文雅的人说:策拉克。就连喜

成为例外的阿姆泽尔在谈到一块石头子儿时也说:策拉克。森塔叼来石头子儿时,就有人对它讲:叼一块策拉克来。克里韦说策拉克,科尔內利乌斯-卡布龙、拜斯特尔、福尔歇尔特、奥古斯特-施波纳格尔和马约琳-封-安库姆,所的有人都样这讲。有还,来自帕瑟瓦尔克的传道士丹尼尔-克利韦尔对他耝鲁的和文雅的信徒说:“那时,年幼的大卫掏出一块策拉克,击中了歌利亚的额头①…”为因策拉克就是一块分量不重、鸽子蛋大小的石头子儿——
①此处译文参照《圣经-旧约》中《投⺟耳记上》第十七章四十九节译出。
然而,在瓦尔特-马特恩的口袋里既找不到也有没石头子儿。右边有只面包屑和葵花子,左边在细绳与沙沙作响的蝗虫残骸之间——当上面咬得格格作响时,当太

落山时,当维斯瓦河奔流着,把某些东西从居特兰德、把某些东西从蒙陶带走时,当阿姆泽尔弯着

,一直面对着云彩时,当森塔逆着风,海鸥顺着风,堤坝规规矩矩地对着地平线时,当它走啊走,走了时——他找到了随⾝携带的小折刀。⽇落持续的时间在东部地区比在西部地区长。这种事任何个一小孩子都道知。这时,维斯瓦河便从一边天空流向对面的天空。在希温霍尔斯特码头,渡轮经已离港,要斜着航行,拼命逆流而上,把窄轨铁路上的两个车⽪运到尼克尔斯瓦尔德,再放到轨道上运往施图特霍夫。这时,那个名叫克里韦的人正好避开风,转过那张⽪子——他那张牛⽪脸,不动声⾊地朝着堤坝上部边缘走去,数着有点晃动的风车叶片和⽩杨树。在现,他的目光中有一种呆板的、毫不屈服的表情,可是他却把手放在口袋里。他让己自的目光从斜坡上移开,往下看:那儿是个一滑稽可笑的、胖乎乎的人影,那个人影弯着

,大概是要想从维斯瓦河里捞点什么呢。那是阿姆泽尔,他在找废旧用品——为什么是废旧用品呢?——这种事任何个一小孩子都明⽩。
可是,牛⽪克里韦却不道知,在口袋里寻找石头子儿的瓦尔特-马特恩在口袋里找到了什么。当克里韦避开风,转过脸来时,瓦尔特手的中小折刀变得热乎乎的了。这把小刀是阿姆泽尔送给他的,有三个刀刃,个一开塞钻,个一锯,个一销子。阿姆泽尔哭的时候,他那胖乎乎的模样,那微红的⽪肤,会引人发笑。阿姆泽尔在坝基的泥浆里打捞东西,为因维斯瓦河里有是的东西,为因从蒙陶到克泽马克发了洪⽔——尽管河⽔在正一指宽、一指宽地往下降——一直淹到了堤坝上部边缘,带来从前在帕尔绍曾经有过的东西。
走吧。维斯瓦河的河⽔经已在那边,在堤坝后面了,它留下了一团在正扩展开来的红⾊。这时——这种事有只布劳克塞尔才能道知——瓦尔特-马特恩握住小刀的手在口袋里攥成了个一拳头。阿姆泽尔比瓦尔特-马特恩小一点。森塔离得远远的,在追赶老鼠。它黑不溜秋的,差不多就同希温霍尔斯特堤坝顶部边缘上的天空是红彤彤的一样。在那儿,只一漂浮的猫正吊在浮木上。海鸥飞翔着,越聚越多。⽔面犹如诡计多端的薄纸,起了皱纹,被弄平,又被堆成堆。这双呆滞的大头针针头般的眼睛见看所的有东西,见看追逐着、悬挂着、奔跑着、站立着或者只不过是像阿姆泽尔的两千个斑点一样存在着的东西。至甚
见看有他头戴的钢盔,就像在凡尔登前线戴过的那一种。钢盔在往下滑,必须推回到脖子上去,又往下滑…而这里阿姆泽尔在正从泥浆里打捞栅栏木条和支⾖蔓的杆子,也打捞铅一样沉重的废旧用品。这时,猫从浮木上掉了下来,正打着圈儿,慢慢远去,成为海鸥的美味佳肴。堤坝上的老鼠又始开蠢蠢

动。渡轮越来越近。那儿漂着一条死去的⻩狗,在打着旋儿。森塔逆风而立。渡轮在斜着航行,拼命载着两个车⽪。⽔面上漂着一条小牛,这条牛早已死去。在现风遇到了障碍物,但并未发生多大变化。这时,海鸥呆在空中,它们正犹豫不决。在现,瓦尔特-马特恩——当渡轮、风和小牛以及堤坝后面的太

,有还堤坝上的老鼠和某个地段的海鸥,都一一出在现⾝边时——把握住小折刀的拳头从口袋里伸出来,在维斯瓦河奔流不息时把它放到套衫前面,面对着不断扩展开来的红⾊,让所的有骨节都变得苍⽩来起
sAngWuXS.CoM