“亲爱的,”诺顿始开
道说:“这件混帐事浪费了们我一天多时间,不过它倒使我有机会能与你讲讲话。”
“我还在飞船上面。一小时前以,们我在途中接回了鲍里斯。们我两人大概谁也不能再去⽔星旅行了,我在正思考,当回到地球上去的时候,们我究竟是被当作凯旋而归的英雄,是还当作劣迹斑斑的坏蛋?不过,我问心无愧。
我完全相信们我所做是的对的。我不知过拉玛人会不会为此而对们我说声‘谢谢’。
“们我在这里只能再逗留两天。与“拉玛”不同,们我
有没厚达-公里的外壳来保护们我不受太

的烤炙。船⾝已出现危险的热斑,们我不得用不隔板进行局部隔热——喔,对不起,我并想不以我的烦恼来打扰你。
“以所,们我有时间还可以再到“拉玛”去次一,我准备最大程度地利用这次机会。不过,你别担心,我不会去冒险的,”他停住了录音机。
“们我都很好,又都很累。等这一切都结束之后,我该有个一很长的假期,样这,们我就可弥补下一
去过的分离之苦。不管们他把我说成什么,你都可理直气壮地宜称,你稼给了-个英雄。有几个女人的丈夫曾经拯救了个一星球?”
像往常一佯,他把录音仔细听了一退,然后再进行复制,以便这录音带对两家全都适用。
saNgwUxs.cOm